21

Does anyone know of a connection, or some sort of established historical/etymological explanation why in a few languages, "the opposite of left" and "legal term" are the same or seemingly related words? Do they all have a common root? Did they develop independently?

Examples:

  • English: right - right
  • French: droit - droit
  • German: rechts - Recht
  • Polish: prawo - prawo
  • Russian: право - право
  • Finnish: oikea - oikea
  • Mungbam: -ntSEhE- -ntSEhE ("left/wrong")

If you know of more examples that have the same connection, you can add them to your answer.

5
  • 3
    Finnish: oikea - oikea Sep 14, 2012 at 8:22
  • 2
    in Mungbam you have -ntSEhE "wrong/left"
    – user483
    Sep 14, 2012 at 13:19
  • 1
    Portuguese: direita (fem. inflexion of direito) - Direito ; Spanish: derecha (fem. inflexion of derecho) - Derecho
    – sergiol
    Dec 6, 2014 at 2:55
  • 1
    English SE features this similar question: english.stackexchange.com/a/296382/50720.
    – user5306
    Dec 28, 2015 at 7:29
  • Spanish: derecho (legal), derecha (direction) Oct 16, 2022 at 15:28

3 Answers 3

5

In medieval Christian theology, things that were left-handed were things that belonged to Satan (or were corrupted by him). This is where the Latin-derived word sinister became synonymous with evil (even in Latin sinestra meant unlucky as well as left). Right being the opposite of left therefore became associated with good purely by being the opposite.

Historically, the left side, and subsequently left-handedness, was considered negative in many cultures. The Latin word sinistra originally meant "left" but took on meanings of "evil" or "unlucky" by the Classical Latin era, and this double meaning survives in Italian, and in the English word "sinister".

Source.

12
  • 7
    I understand now the connotation of left being bad and right good, but from what I've read so far, it originated before christian theology became dominant enough to influence language. Are the origins really in Latin? Or maybe earlier languages - what about outside of the indo-european scope? And if it should be Latin, is there a first documented usage? To when does this concept of left being bad and right good date back to? I remember something about babys in ancient greece being allowed to move their right hands first, while having their left hands kept bound... Sep 14, 2012 at 17:15
  • 2
    Vjacheslav Ivanov (UCLA and RGGU) argues that the left-right dichotomy has been known since Ancient Egypt; left associated with women, right with men. As for Latin, there were other words too, laevus and scaevus.
    – Alex B.
    Sep 14, 2012 at 23:36
  • 3
    This answer addresses why "right (direction)" is related to "right (good)", but not why it is related to "right (entitlement)". Sep 15, 2012 at 21:39
  • 4
    In Taiwanese Hokkien, tsiànn is the everyday morpheme for right (direction). It also means upright/straight, real, primary, or exactly (as in exactly on time). One expression for the left hand is bái-tshiú. Bái means ugly/bad.
    – ROBOKiTTY
    Sep 18, 2012 at 13:28
  • 2
    In Mandarin, zuǒ is the morpheme for left (direction). It's occasionally associated with impropriety. The phrase pángmén zuǒdào, lit. 'sidedoor left-way', originally referred to unorthodox cults. It can mean any non-accepted mode of thinking today.
    – ROBOKiTTY
    Sep 18, 2012 at 13:29
5

The English word "right" comes from Proto-Indo-European word o̯reĝtos which meant "correct" and had cognates o̯reĝr "directive, order", o̯reĝs "king, ruler", o̯reĝti "guides, directs", o̯reĝi̯om "kingdom". The root itself meant "direct, straight" and reflected in many English words both inherited and borrowed, such as "direction", "correction", "rectum", "region".

The Russian and Polish word "pravo" originates from a different PIE root and cognate with the English word "first" and German word "Frau". The basic meaning of the root "per-" was "over", "through" as in PIE adverb peri, but later the meaning also shifted to "against" as in proti, "forward, ahead" and further to "first" as in prou̯os.

The later word, prou̯os, meaning "first" was used to designate a province headsman ("first" in the settlement), and later "judge" and "lord" (with feminine form preu̯ia̯ meaning "mistress, lady", reflected in German "Frau") and gave rise to the Slavic legal term as well as the Russian terms meaning "correct", "just".

3
  • please, if you can, give a source for o̯reĝtos. It is intuitively reminiscent of correct, though that's traditionally analyzed as *kom + *h₃reǵ- + ? ... I wonder more about the suffix than the prefix. I get that your *o̯ corresponds formally to *h3, with different (stronger) assumptions about its phonetic qualities
    – vectory
    Dec 23, 2018 at 20:09
  • Correction: That's ḱóm (the diacritics make a difference, see e.g. linguistics.stackexchange.com/questions/29977). Anyhow, the question asks more than this, if it asks to compare non-IE (e.g. Arab يَسَار‎ (yasār) "left", y-s-r "easy"). Ideas for internal reconstruction of o̯reĝ-, or loans from Afro-Asiatic are welcome. I got a crazy one:cp. leviathan, left, leave, Latvian kreiss "left", crayfish" ... no wait, I meant *oarfish, a.k.a. Regalecidae, never mind. German has Führungshand "leading hand" (of sword, dance, etc.). How do Ger. prägen, brechen fit in?
    – vectory
    Dec 23, 2018 at 21:59
  • @vectory h₃reǵ- is another spelling for o̯reĝ-. Regarding non-IE connections, I have nothing to say. Although be aware that Leviathan comes from the root meaning snake/serpent and has nothing to do with the left side. In PIE left-side one was lee̯u̯os and the same root lee̯- was used for lazy, let(allow), leave, etc.
    – Anixx
    Dec 24, 2018 at 12:48
1

I can think of two different relations between "right" meaning a direction and "right" meaning correct.

  1. Biology: the right hand is usually stronger; it is the "right" (correct) hand to do things. The left hand is the "left" (remaining; from "leave") hand.

  2. Astronomy: in the northern hemisphere, when people get up in the morning and look to the direction of the rising sun (= east), they see it turning slightly to the right of them (= south). Keeping in mind the great importance of the sun, it is easy to understand why they regarded the right side as the "correct" side, and the left side as symbolizing darkness, wrongness and evil. Note also that in Biblical Hebrew, the same word "yamin" is used for "right" and "south", and the same word "smol" is used for "left" and "north".

I am not a linguist so I am not sure whether there is evidence to one explanation over the other.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.