Take the 2-minute tour ×
Linguistics Stack Exchange is a question and answer site for professional linguists and others with an interest in linguistic research and theory. It's 100% free, no registration required.

Some Indo-European languages have a construction called go-periphrasis, by which some form of the verb go is used in conjunction with the main verb to mark tense. Most languages that have this feature use it to mark the future tense, like English (going to), Portuguese, Spanish, Dutch and French. Catalan uses it to mark the perfective past. There are probably others, but I could not find any example of the go-periphrasis outside the Indo-European family.

share|improve this question
6  
Good question. Note also that French uses come to indicate that something has just been finished: je viens de finir me devoirs. I have never seen this construction with come in another language. –  Cerberus Oct 24 '11 at 16:33
2  
Ack, and did I type me there? I am the sloppiest typer ever: of course that should be mes. Perhaps it was assimilation because I was thinking about de: de => me? –  Cerberus Oct 25 '11 at 20:08
add comment

2 Answers

up vote 12 down vote accepted

The use of motion verbs to mark tense and/or aspect and/or modality is very common across the world's languages, both as part of serial verb constructions or as auxiliary verbs.

Below are some non-Indo-European language examples.

Sùpyìré, Niger-Congo family. Serial verb construction with the verb 'go' indicating futurity:

(1)  Zànhe sí dùfugé    kɛ̀  ɛ̀  gɛ̀     
     rain  go maize.DEF spoil
     "The rain will spoil the maize."

Bambara, Niger-Congo family. Here the motion verb na 'come' is used as an auxiliary indicating futurity:

(2)  a   na   taa
     3sg come go
     "He/she will go."

Grammaticalisation of the motion verbs 'go' and 'come' as future markers is common in Bantu languages. More examples in this paper.

Squliq Atayal, Austronesian family, Taiwan. Here we see musa' 'go' used as an auxiliary to indicate irrealis/future:

(3)  musa’ m-nbu’  yaya’  =mu
     IRR   AF-ill  mother =1S.GEN
     "My mother will be ill"

George Lakoff (1993: 218) suggests that the metaphorical basis of describing time in terms of space is biologically determined: “In our visual systems, we have detectors for motion and detectors for objects/locations. We do not have detectors for time (whatever that could mean). Thus, it makes good biological sense that time should be understood in terms of things and motion.”

share|improve this answer
add comment

I'm not sure if this deserves to be an answer in its own right or if it should just be a comment, because I don't think it's exactly what you're looking for. It involves aspect marking instead of tense marking...

Japanese uses the constructions -te-iku and -te-kuru as aspect markers on verbs. When used as verbs in their own right, iku and kuru express 'go' and 'come', respectively. When used in combination with other verbs (with a verb "linker" -te-), they can either retain their original meanings in tandem with the other verb or serve a purely grammatical function. In the latter case, -te-iku expresses a kind of continuation of an action or a state from now on, while -te-kuru expresses actions or states that have been continuous until now. The following examples were taken from this online Japanese tutorial, one of many informative lessons on a website called "Yasuko's Nihongo House"! (Note that kita is the past tense of kuru.)

Kanojo wa (korekara mo) onnade hitotsu de kodomo o sodatete iku.
'She will (continue to) bring up her child by herself (from now on).'

Samuku natte iku.
'It will get cold.'

Kanojo wa (ima made) onnade hitotsu de kodomo o sodatete kita.
'She has brought up her child by herself (until now).'

Atsuku natte kita.
'It is getting hot.'

I have seen these markers glossed simply as -IKU and -KURU in syntax and semantics examples, but Matsuo Soga calls this aspect ingressive aspect in his book Tense and aspect in modern colloquial Japanese.

share|improve this answer
    
P.S.--If anyone wants to format the examples more nicely, please be my guest! I am definitely not a power user and I couldn't figure out how to get the relevant constructions to be displayed in italics (the asterisks just got interpreted literally in that environment). –  musicallinguist Oct 25 '11 at 1:03
2  
Done. You can use > for a blockquote, at the beginning of each line. Very interesting answer too. –  Cerberus Oct 25 '11 at 2:27
    
Thanks, @Cerberus! –  musicallinguist Oct 25 '11 at 3:50
2  
It's referred to as "ingressive" in "Tense and aspect in modern colloquial Japanese" by Matsuo Soga. If you Google the terms 'ingressive', 'aspect', and 'Japanese' the Google book version of this book should be at the top of the results. –  musicallinguist Oct 25 '11 at 14:24
2  
@OtavioMacedo Just to add, this aspect is more commonly (in my experience) known as 'inceptive'. –  Gaston Ümlaut Oct 27 '11 at 22:38
show 2 more comments

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.