I'm looking at the function of prepositional phrases within a sentence, and particularly in this example as a part of a verb phrase. The example I have is: I remember the precise moment, crouching ...
I'm helping some native English speakers to learn Swedish. I have a large list of sentences which I wish to organise by linking each sentence to its associated set of meanings. For example: Jag: ...
I have a corpus concerning spoken English, where the most common words include: you, the, i, to, a. However, I'm not only interested in words but also groups of consecutive words where the meaning is ...
When I learned Swedish I noticed I went through two phases of learning with regard to understanding the language. First I had to learn the meaning of common words. For example, "mening" means both ...
Consider the following sentences He pushed open the door. He pushed the door open. Are the two ‘pushed open’ phrasal verbs and have ‘the door’ as their objects?
What is the historical basis for the use of this type of phrasal verb in English but less so in Spanish?
For example, English uses phrases like to look for and to look at, which (I believe) are considered phrasal verbs. Spanish, however, would under normal circumstances use some derivation of buscar and ...