A Tai-Kadai language spoken in Thailand.

learn more… | top users | synonyms

4
votes
1answer
188 views

Is Thai a stress- or syllable-timed language, and does it matter?

We are gearing up for the new semester at the Thai university where I teach English. One course I’ll be helping out with is on English pronunciation. In the unit on sentence stress, the course ...
1
vote
0answers
53 views

Can someone confirm the Lao language tones in the greeting “sabaidi” [closed]

In Thai สบายดี is sà-bāɪ-dīː(sà with a low tone, bāɪ and dī with mid tones). In Lao ສະບາຍດີ is sá-bàɪ-dìː (sá with a high tone, bàɪ and dìː with low tones). Okay, I need confirmation on the tones in ...
3
votes
0answers
63 views

What's the origin of the Lao (ຈິງໂຈ້) and Thai (จิงโจ้) words for “kangaroo”?

I just found out that the Lao word for "kangaroo" doesn't appear to be a direct loan from English. Both words are pronounced more or less as "ching choh". In fact it doesn't seem to be from French, ...
2
votes
2answers
121 views

Do the Thai and Lao negative particles, “ไม่” (mai) and “ບໍ່” (bo) have reflexes in the other language?

In my continuing interest in this pair of closely related languages I have noticed each uses an unrleated word for the negative particle meaning "no", "not", etc. Thai: ไม่ (mai) Lao: ບໍ່ (bo) ...
2
votes
1answer
108 views

Do the Thai masculine & feminine “polite particles” have counterparts in Lao?

In Thai there are particles which can be used at the end of many sentences to make them more polite. Different particles are used by male and female speakers: "ครับ" (kráp) : male "ค่ะ" (kâ) : ...
3
votes
2answers
219 views

Could the Mandarin word “要” (yāo) and the Thai word “เอา” (ao), both meaning “to want” be related?

After a couple of weeks in Thailand and learning how to say "I don't want it" I've just realized the word for "want" is very similar to the word for "want" in Mandarin Chinese. I know the coincidence ...
1
vote
1answer
110 views

Looking for Thai letter-frequency resource

I'm currently in Thailand and a bit frustrated with the difficult writing system here. Normally after a week in a country I can learn the writing system to a functional degree (except Han characters ...
2
votes
1answer
184 views

Are the Russian “фрязь” and Thai “ฝรั่ง” (farang) related?

In old Russian the word фрязь ([fr'az'], apostrophe means a soft consonant) was used to denote a westerner. Although the word is not used any more, it is kept as part of some place names, such as a ...
4
votes
3answers
270 views

Are “fish” and “to swim” relative words?

When learning Thai, I was amazed how modern Thai word "fish" is similar to Slavic word "to swim" Thai: ปลา [plaː] "fish" Lao: ປາ [pa᷅ː]"fish" Ukrainian: плавати [ˈpɫɑvɑtɪ] "to swim" ...