Skip to main content
clarification
Source Link

If a bilingual English and Arabic speaker would have to use an English subject with an Arabic verb, it is fully up to the speaker, no matter which language the context is in, to choose which form would be the most appropriate, since there are no rules about mixing languages.

Because Arabic and English are normally not mixed, the experienced "mismatch" is minimal - the main mismatch is the language. For this reason, most people would probably use the dual Arabic verb, since it more accurately reflects reality, and using the plural would create a larger mismatch, so to speak, than the usage of the dual form would.

If a bilingual English and Arabic speaker would have to use an English subject with an Arabic verb, it is fully up to the speaker, no matter which language the context is in, to choose which form would be the most appropriate.

Because Arabic and English are normally not mixed, the experienced "mismatch" is minimal - the main mismatch is the language. For this reason, most people would probably use the dual Arabic verb, since it more accurately reflects reality, and using the plural would create a larger mismatch, so to speak, than the usage of the dual form would.

If a bilingual English and Arabic speaker would have to use an English subject with an Arabic verb, it is fully up to the speaker, no matter which language the context is in, to choose which form would be the most appropriate, since there are no rules about mixing languages.

Because Arabic and English are normally not mixed, the experienced "mismatch" is minimal - the main mismatch is the language. For this reason, most people would probably use the dual Arabic verb, since it more accurately reflects reality, and using the plural would create a larger mismatch, so to speak, than the usage of the dual form would.

Source Link

If a bilingual English and Arabic speaker would have to use an English subject with an Arabic verb, it is fully up to the speaker, no matter which language the context is in, to choose which form would be the most appropriate.

Because Arabic and English are normally not mixed, the experienced "mismatch" is minimal - the main mismatch is the language. For this reason, most people would probably use the dual Arabic verb, since it more accurately reflects reality, and using the plural would create a larger mismatch, so to speak, than the usage of the dual form would.