Timeline for Are there Romance parallel descendants to Italian "cicalare" and Romanian "cicăli(re)"?
Current License: CC BY-SA 4.0
8 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Jul 24 at 5:46 | comment | added | Quaestor | @cipricus It cannot work as a basis of discussion because it is full of rubbish. No serious academic institution accepts wiki sites as sources, it wouldn't be the case were those websites not full of incompetence. | |
Jul 24 at 5:44 | comment | added | Quaestor | @cipricus The etymology *cistulare for chilrear is almost impossible, unlikely for chillar. | |
Jul 24 at 5:42 | comment | added | Quaestor | @JanusBahsJacquet The few and far inbetween educated people that edit it are not enough to offset the terrible accumulated content on that website and the uneducated rest who keeps adding incorrect information. | |
Mar 25 at 14:20 | comment | added | cipricus | Oddly, Spanish has the word chillar and Portugues has chilrear, related to bird sound, not cicadas. Semantically and formally they seem rather close to Italian cicalare, and their etymology is not very categorically proven, as onomatopoeic origin is suggested beside Latin *cistulāre<fistulāre ... Even "cicada" is of onomatopoeic origin it seems, so I can imagine a verb that is not necessarily based on the noun, but is just a parallel construction, naming the basic sound (be it bird on cicada). | |
Mar 25 at 14:08 | comment | added | Janus Bahs Jacquet | Wiktionary is absolutely edited by educated people. Not exclusively so, but many of the people who contribute etymologies to Wiktionary are trained historical linguists who definitely know what they’re doing. | |
Mar 25 at 13:22 | comment | added | cipricus | Wiktionary is tricky, but can work as a stable basis of discussion. Stackexchange is also meant at improving or discussing Wikipedia and Wictionary articles, although its own articles are not always published by very educated people. The idea here is to educate each other. The information that Spanish and Portuguese have words for "nagging" is not very useful and not at all unexpected, but the one that they don't have verbs based on cicada/cicala with the discussed meaning is useful. | |
S Mar 25 at 13:05 | review | First answers | |||
Apr 4 at 10:34 | |||||
S Mar 25 at 13:05 | history | answered | Quaestor | CC BY-SA 4.0 |