I was reading Etymonline's entry for splice {verb}:
1520s, originally a sailors' word, from Middle Dutch splissen "to splice" (Dutch splitsen), from Proto-Germanic spli-, from PIE root *(s)plei- "to split, splice" (see flint).
The Dutch word was borrowed in French as épisser.
to split and to splice are antonyms; so I'm confused. Is this PIE root a contronym?
If so, how did it become thus?
Footnote: I just discovered the pricelessness in WARILY learning PIE roots, for improving my English and French vocabulary. Please pardon this question if it's naive, but please do advise.
SPL-
assonance shows both splitting and splicing, depending on whether one's viewing input or output of the transformation referred to in the event -- which in turn mostly depends on which is relevant in the particular context where the word is used. Which can be pretty random.