I'm trying to understand both the etymology of 'scorn', (which derives from) that of the Old French 'escarn'. So I'm trying to understand both.
[Etymonline for 'scorn (n.)' :] c. 1200, a shortening of Old French escarn "mockery, derision, contempt," a common Romanic word ...
... Probably influenced by Old French escorne "affront, disgrace," which is a back-formation from escorner, literally "to break off (someone's) horns,"
from Vulgar Latin * excornare (source of Italian scornare "treat with contempt"),
from Latin ex- "without" (see ex-) + cornu "horn" (see horn (n.)).
Please help me dig deeper than the definition, which I already understand and so ask NOT about. I heed the Etymological Fallacy, but what are some right ways of interpreting of the etymology, to make it feel reasonable and intuitive?