I am learning German and a big hurdle I am facing is word placement. For example, the last half of a sentence is:
[…], aber ich werde es nicht verstehen.
(but I would not understand it.)
I know the verb gets kicked to the end; that can be remembered, no problem. My issue is with the thought process behind it. As an English speaker I keep having issues accepting that the word order in German makes sense to Germans, because I try to get into the mindset of a native because it helps with my learning. But am limited to an English point of view. I asked around to a couple of my native pals and they basically said that it just feels correct, and any other order would feel wrong.
- Is there a linguistic term to describe this barrier of understanding?
- Can you explain this further for me?
- As I continue to learn the language, will I reach a point where I will “feel” that this the right way, like my friends tell me, or will I not be ever able to because of the fact that it is not my mother tongue?