There is a special class of noun phrases in English that have the ability to function as adverbial modifiers, unaccompanied by a preposition or any other indicator of adjunct status. These are the so-called bare-NP adverbs. Here are some examples:

(1) I saw John [that day].
(2) I saw John [someplace you'd never guess].
(3) John was headed [that way].
(4) Max pronounced my name [every way imaginable].

As I was wondering if there is similar phenomenon in German, a sentence came to my mind:

(5) Eines Tages geht er auf der Straße spazieren.

Can "Eines Tages" here be regarded as a bare-NP adverb? Are there other similar examples in German?

  • [1995] fuhr ich nach Berlin. Mein Bleiben dort dauerte [zwei Tage]. [Jeder Tag] spazirte ich durch die Stadt.
    – Yellow Sky
    Jan 29 '16 at 14:24
  • That is helpful. What cases are they assigned, by the way?
    – anonymum
    Jan 29 '16 at 14:30
  • All of them are in Nominativ. Your 'eines Tages' is Genitiv.
    – Yellow Sky
    Jan 29 '16 at 14:41
  • The case in 1995 is ambiguous. Jeder Tag spazierte ich durch die Stadt is ungrammatical; it should be Jeden Tag … (accusative). In the second sentence, zwei Tage is also accusative, as can be seen by replacing it with einen Tag; however in this case, it serves as an object, so it isn‘t an adverb.
    – chirlu
    Jan 29 '16 at 15:12
  • Thank you @chirlu. So is it safe to draw a conclusion that bare-NP adverbs in German are in accusative case with the exception of "eines Tages"?
    – anonymum
    Jan 29 '16 at 15:31

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Browse other questions tagged or ask your own question.