Why is the final alif maksura of Habibullaah Kalakaani read as a ya? If so, then why doesn't it have two dots beneath, or is the transcription wrong?


  • 1
    In so far as this question also concerns Persian, Urdu etc. I think it is fine here. – fdb Oct 5 '16 at 15:10

In some Arab countries (e.g. Egypt) final ى is written without any dots, regardless of whether it is pronounced /ī/ or /ā/. This is also the spelling convention for Persian and Urdu. But in some Arab countries (e.g. Syria and Lebanon) it is usual to write ي if it is pronounced /ī/ and ى if it is pronounced /ā/. Usage is not standardised.

  • More guessing work for uneducated readers. Thank you for your answer. – Jack Maddington Oct 5 '16 at 10:25

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.