In case of some Indo-European languages it seems there is no visible verb in the sentence. This is specially visible in languages like Bangla, Hindi etc.
For example the sentence
Who is there?
is most of the time said
Who there? ( "কে ওখানে?" ) in Bangla.
Although such sentences are small in number, these are extremely common. If I want to build a Question Answering System dependency parsing such sentences are extremely important.
"বাংলাদেশের জাতীয় পাখির নাম কি?", which literally translates to ("what the name of the national bird of Bangladesh?") but means ("what is the the name of the national bird of Bangladesh?")
However there is no visible verb in the sentences. So how should one represent and parse sentences where the verb is invisible but carries the meaning anyway. And what this invisible verb phenomena is called?
Thank you very much.
NB: Sorry I can not formulate my question any better as I don't know what this grammatical phenomenon is called. :(