I've asked the same question over on Japanese Language Stack Exchange, but I think that the focus on the Japanese language alone will net few results overall. What I'm looking for is a standardized orthography to reference when converting text in Itak's use of katakana to English characters to allow for easier access of the language to all my English-speaking friends. Even outside of that, the use of English characters I feel could go a long way in helping people learn even small bits of the language.
I've found this guide on my own, but it's inconsistent in places and does not entirely meet my needs. The dictionary that I primarily use does not make use of the specialized katakana, and instead uses the standard characters, making it difficult to determine where a consonant keeps its vowel and where it loses it. I'd look for a different dictionary, but this is still by and far the best one I've found. The very few I've been able to find in English do not have much in the way of content, typically only providing very basics terms that may not even be all that useful.
I've meant to join this site before for a fairly long time. Now that I have, I ask for any and all advice in regards to this matter, and I hope that I can gather some of the knowledge I've seen around here before. Thank you for reading and for your time.
koro
where modern-day man writeskor
(to have), or he writesnepe
where we writenep
. What's more, Batchelor's reference grammar says that to pronounce the suffix-p
without the finale
is improper.