I am aware of words that have different meanings in different languages (for example, the word "brat" means brother in many Slavic languages).
There are sentences made up from words of one language, that have meaning only in another language (for example, the sentences "Come shall then well bload ? Then well bload shell when blaight ! ...Blaight yatchman." are a meaningless mess of English words, but when read out loud in the Czech language it means "Where did that camel go? That camel went outside to vomit! Vomit barley")
I would like to take this even further.
Is it possible to construct phrases or sentences that have different meanings in different languages?
If yes, does this phenomenon have a name? Could you provide some examples?
It has a name in programming. Programs that are valid in more programming languages are called polygots. https://en.wikipedia.org/wiki/Polyglot_(computing) They don't need to have different outputs, however.
Just to make things a bit more clear, I am looking for sentences that have reasonably understandable meaning. They don't need to be perfectly grammatically correct. It is even acceptable to use the "read out loud" technique, which can merge some words together or jumble some phonemes and thus give them a new meaning. For example in Slovak language phrase "akom ucil" can (depending on context) mean "how he taught", but if read incorrectly as "ako mucil", its meaning changes to "how he tortured".
Also, by phrase or sentence I mean string of words with length >= 2.
P.S.: I am sorry, but I couldn't think of appropriate tags. I would appreciate if you could suggest some better tags than those I picked.