5

Specifically, what distinguishes the voiceless palatal fricative /ç/ from the voiceless alveolo-palatal fricative /ɕ/? (Likewise their voiced counterparts, /ʝ/ and /ʑ/.)

The IPA doesn't have alveolo-palatal as a separate place of articulation; /ɕ/ and /ʑ/ are listed under “other symbols”. Jason Riggle's phonological features chart likewise lists them simply under “more sounds”, with no features given.

Olga Arnaudova has palatals as -coronal, contra Riggle, and has palato-alveolars as +coronal, but doesn't address the coronality of alveolo-palatals.

Daniel Recasens argues from palatographic data that the IPA should recognize alveolo-palatal as a separate place of articulation, but doesn't present any featural analysis; and in fact in Recasens' scheme /ç/ is used for both alveolopalatal and palatal (since no language appears to distinguish these); /ɕ/, says Recasens, “is realized more often with a postalveolar articulation than with an alveolopalatal one.”

If palatal vs. alveolo-palatal is not a contrast in any language, does that mean there's no point in trying to find a feature that distinguishes the two? Is the choice of /ç/ or /ɕ/ to represent the phoneme in a given language simply a matter of use and practice (or of most common realization)?

1
  • 1
    They can be analyzed as allophones of /h/ and /s/ or /hj/ and /sj/ respectively, but [ç] and [ɕ] contrast for many Japanese speakers (I've heard that they merge for some, but this is definitely not standard). Feb 5, 2017 at 21:59

3 Answers 3

5

I think the most important question to address is in the last paragraph: "If palatal vs. alveolo-palatal is not a contrast in any language, does that mean there's no point in trying to find a feature that distinguishes the two?" More generally, what is the point of features? Because there is no agreement in the answer to that question, then you will get very many different answers the the issue of interest to you. The second most important question, which also doesn't have a particularly good answer, is what does the distinction ɕ, ç even refer to? IPA does officially recognise those two symbols. But there is no official or defining set of recordings adopted by the IPA as setting the standards for these sounds. Thus it falls to the late Peter Ladefoged, who was arguably in the best position to speak to what an IPA symbol "meant".

On p. 150 of The sounds of the world's languages, ɕ is discussed in connection with some speakers of Standard Chinese: the alveolo-palatal is referred to him as "palatalized post-alveolar" (which is parenthetically equated with alveolo-palatal). In other words, it is equivalent to ʃʲ. Then you just have to settle on a theory of how to say (in features) "palatalized post-alveolar". There was a standard set of features promulgated in Sound Pattern of English, where ʃʲ = ɕ is [+coronal,-anterior,-back,+high] and [+high] is the essential feature distinguishing ʃ from ʃʲ. The palatal fricative ç, on the other hand, is [-coronal,-anterior,-back,+high]. Subsequently, many competing theories of features entered the marked, so really there is little hope for answering the question if you are looking for a consensus.

In substance-free theories of features, there is in principle no way to answer the question except by reference to how the sounds are distinguished in a language. As far as we know, there is never any contrast, so little hope of answering the question. Still, there might be tiny bits of hope out there, based on phonological classes. Sanskrit has palatal consonants conventionally transcribed as <c j ś> where the latter (श) is IPA (also Whitney's grammar) ç. There are no "alveolo-palatal stops" in IPA, so we know that <c, j> "have to" be treated as true palatals, i.e. [-coronal,-back,+hi]. But phonologically speaking, <ś, श> has the same place of articulation as <c,j> with respect to consonant sandhi rules. Thus we can identify the features of this particular instance of ç based on behavior. Often, there is no such argument, for instance (dialects of) Norwegian has <kj> which is pronounced [ç,ɕ], but for which there is no behavioral evidence telling you what is acts like. The substance-free analysis in this case is that there is no feature in Norwegian which say anything more specific (assuming a dialect with a 3-way contrast [ʃ ʂ ç] as opposed to the 1-fricative varieties).

3
  • It did occur to me that phonological classes would be the place to look, if there was anything there—thanks for the example. Feb 5, 2017 at 18:56
  • I think some characters dropped out in these two sentences: There are no "alveolo-palatal stops" in IPA, so we know that [??] "have to" be treated as true palatals, i.e. [-coronal,-back,+hi]. But phonologically speaking, [?] has the same place of articulation as with respect to consonant sandhi rules
    – TKR
    Feb 5, 2017 at 22:24
  • This seems to be browser etc. specific: I take it that the opening < should be escaped.
    – user6726
    Feb 5, 2017 at 23:18
2

As I understand the SPE theory, the palato-alveolars (a.k.a. alveo-palatals) are [+coronal], because the blade of the tongue (just behind the tip) participates in the articulation. The palatals are [-coronal], because the blade is not involved.

It may seem odd in a book about English phonology, but there is some detail in SPE about the description of various slavic palatalizations using phonetic features. But of course Halle was a slavicist. Some slavic dialect is said to have palato-alveolar non-affricate stops, but I don't recall which. That might be a place to look for a phonemic distinction between palato-alveolar (+coronal) and palatal (-coronal).

I don't think the question of whether a feature is ever necessary to make a phonemic distinction has any importance in the SPE theory. I once looked at all the references to "distinctive feature" in the index of SPE and failed to find any mention in the text of whether a feature was actually distinctive. "Distinctive features" need not be distinctive (though this is my interpretation; SPE does not say this).

In my opinion, in English the [j] glide in syllable onset is [+coronal] but in syllable offset is [-coronal]. It is even possible to make a case for this difference being distinctive in some American English dialects. C.-J. Bailey claimed that in the South, "Maya" the name of the Indians has syllable onset [j], while in "Maya Angelou" the poet's name, the [j] is in syllable offset.

4
  • I'm not sure palato-alveolar and alveolo-palatal are the same thing (see e.g. Wikipedia on postalveolars, , but useful info nonetheless. Feb 7, 2017 at 19:38
  • @DavidMoles, Before this discussion, I never encountered the term alveolo-palatal. Above, I wrote alveo-palatal, which is different.
    – Greg Lee
    Feb 7, 2017 at 19:52
  • I was under the impression that “alveopalatal” and “alveolo-palatal” were the same thing, and both distinct from “palato-alveolar”. I hate to keep citing Wikipedia, but I don't have a phonology textbook handy at my day job. :\ Feb 7, 2017 at 19:55
  • @DavidMoles, Could be. I have no opinion about what usage is currently standard.in phonetics.
    – Greg Lee
    Feb 7, 2017 at 20:00
1

palatal vs. alveolo-palatal is not a contrast in any language.

Retroflex palatal (and retroflex non-palatal) are [supposedly] present in Polish in addition/contrast with alveolo-palatal. Typical examples would be:

  • szisza [ʂʲiʂa] - both palatal and non-palatal retroflex in the same word.
  • siny [ɕinɨ] - alveolo-palatal.

According to Wikipedia Mandarin also has the same contrast, i.e. alveolo-palatal vs retroflex being both present (in different words) e.g. xiǎo vs Shànghǎi.

I won't try to get too much into theory here, but according to the simple graphics provided in relation to the Polish examples, the difference (retroflex vs alveolo-palatal) is where the tip of the tongue lies. More difficult to hear is the distinction between palatized vs non-palatized retroflex (supposedly dependent on the position of the middle of the tongue.)

enter image description here enter image description here enter image description here

I suppose a more difficult question would be if the "middle way" sh from English (palato-alveolar ʃ) is present in a language that also has one of these extremes (retroflex ʂ or alveolo-palatal ɕ) as ʃ is less distinct from either. According to Wikipedia such languages actually exist (at least when it comes to affricates--meaning t͡ɕ etc.):

A few languages distinguish three different postalveolar sibilant tongue shapes (/ʂ/ /ʃ/ /ɕ/) such as the Sino-Tibetan Northern Qiang and Southern Qiang, which make such a distinction among affricates (but only a two-way distinction among fricatives) and the Northwest Caucasian languages Ubykh (now extinct) and Abkhaz. More common are languages such as Mandarin Chinese and Polish, which distinguish two postalveolar sibilants, typically /ʂ/ /ɕ/ since they are maximally distinct.

I suppose an interesting challenge would be for people to distinguish the Polish word być [bɨt͡ɕ] from the English word bitch /bɪtʃ/... when merely heard outside a phrase/context... (See previous link for pronunciation samples of the Polish word.) Or another challenge would be to distinguish between the first/leading "sh" in the first syllable of the Polish word szisza [ʂʲiʂa] from the English "she" (/ʃiː/ or /ʃɪ/) in terms of consonants alone (the length of the vowel is a bit of a giveaway). Apparently I'm not the only to this of examples like these, there's even a question here about some similar ones.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.