Hungarian exhibits a much closer correspondence between spelling and pronunciation than English, but there are still a few cases that give rise to ambiguity. Usually this ambiguity is only potential, because one valid pronunciation corresponds to an actual Hungarian word, while the other valid pronunciation results in nonsense. Sometimes, however, both valid pronunciations correspond to actual words with very different meanings.
Recall that the Hungarian alphabet consists of 44 letters, including one trigraph ⟨dzs⟩ and the seven digraphs ⟨cs⟩, ⟨dz⟩, ⟨ly⟩, ⟨ny⟩, ⟨sz⟩, ⟨ty⟩, and ⟨zs⟩. All of the consonants can also occur in geminate forms by doubling their first (or only) letter. For the digraphs and trigraph, these are ⟨ccs⟩, ⟨ddz⟩, ⟨lly⟩, ⟨nny⟩, ⟨ssz⟩, ⟨tty⟩, ⟨zzs⟩, and ⟨ddzs⟩. What all this means is that certain sequences of two to four glyphs could be interpreted as a sequence of one, two, three, or four letters, depending on the context. So if you see ⟨cs⟩ within a word, it might be the digraph letter ⟨cs⟩ (pronounced /t͡ʃ/) or it might be the unigraph letter ⟨c⟩ followed by the unigraph letter ⟨s⟩ (pronounced /t͡sʃ/).
The orthographic sequence ⟨lécsín⟩ is an example of a homograph with two different, equally valid pronunciations and meanings: it can be analyzed either as the compound lé ('liquid') + csín ('elegance'), in which case it is pronounced /ˈleˌt͡ʃiːn/, or as the compound léc ('batten') + sín ('rail'), in which case it is pronounced /ˈlet͡sˌʃiːn/. Admittedly this example is somewhat contrived; while lécsín in the sense of a batten rail is attested (for example, in this book on poultry farming), I haven't been able to find any real-world uses of the "liquid elegance" sense. Still, I suspect that that sense would be understood by native speakers if the word were used in the right context (say, in a whiskey advertisement).