To clarify the question: You mean something like "bank" - of a river, a place to store money or "to bank" as a verb. The reason why it is hard to think of a word which fits the description might be because the language is inherently built so that words quickly morph based on context. Which also implies that there is a lot of meaning packed into non-noun words unlike German and English. Germans can combine different nouns like
Esstischreparaturausbildungslizenzbehörde (dinner table repair training licence authority) though.
Eszik - [He/She/It] eats.
Ehetetlen - Inedible.
Ehetetlenség - Inedibility (does not exist in English). "The inedibility of wood is rather displeasing."
Ehetetlensége - [His/Her/Its] inedibility.
Ehetetlenségének - For his/her/its inedibility (as of referencing it).
Not that these words make too much sense - however they are grammatically correct and understandable, just as the German example. Another point is that the sound of words is strictly bound to how they are written. The letters reflect exactly how to pronounce them, thus the requirement for 3. should be basically impossible to ever be fulfilled in Hungarian. Some examples:
Bor - Wine (alcoholic beverage).
Bőr - Skin/Leather.
Sor - Line.
Sör - Beer.
Note: I am actually not an alcoholic. The letters are always adjusted to match the different sound of the word with a different meaning, so it's different than English, where you have to know or figure out the pronunciation of words (
the can have at least 2 ways to be pronounced based on the word following up on it). And I myself recognized that I would have difficulties to recognize what is meant if somebody mistakes letters like o, ó, ő, ö, even though I speak 3 languages (if you don't count programming languages). So I blatantly assume it may be a rather common issue for people understanding foreigners trying to speak Hungarian who make pronunciation errors. But when reading, it's often rather clear what is meant.
All of this being said, exceptions apply as the comments below pointed out:
házszám for example makes it ambiguous how to pronounce it, as it's a compound of two words:
szám. Another example is
szám - which means both "number" and "my mouth", however the pronunciation is identical. And then there is this not too excessive list of rare exceptions on Wikipedia for homophones.