I am trying to figure out why it is that Babylonian (and Assyrian) king names do not match their Akkadian transcription.
For example, in the one known inscription for Nabonassar, which is written in Akkadian, his name is given as "AG-URU-ir", but it is translated as "Nabu-nasir". How is the translator (Grant Frame?) obtaining Nabu-nasir from AG-URU-ir?
This same phenomena is true not just for kings, but lesser officials as well. For example, in the same inscription, the viceroy of Babylon is named as AG-GIN-NUMUN and this is translated as Nabu-mukin-zeri. I would guess this is supposed to be the same name in a different language? In other words the cuneiform symbols have different soundings depending on the language. So, AG=Nabu, URU=nas, GIN=mukin, etc. What is the explanation?