How to differentiate the abbreviations for preposition and prepositional case in interlinear glossing? It’s both PREP and still very dissimilar, yet both appear mixed.

Interlinear gloss really helps me in language studies, but in some instances, where prepositions and prepositional case appear equally (yet unrelated) frequently, I’m regularly struggling with their respective abbreviations.

In German, wherein the Leipzig Glossing Rules lie, it’s just the same (Präposition↔Präpositiv).

If one has to rely soley on context, it’d somewhat foil the raison d’être of interlinear gloss.

So: Is there any resolution to this ambiguity?

Or: Is there a reason I seem to be the only one with this issue, like not getting the actual point?

… like alternative, unambiguous abbreviations like PREADPOS or PREPCASE.

  • Why are you glossing "preposition" in an interlinear gloss? Do you gloss "noun" or "verb"? Shouldn't you instead translate or gloss the meaning of each preposition?
    – curiousdannii
    Oct 31, 2018 at 2:56
  • @curiousdannii I think because prepositions are the hardest to gloss! For example, in "the puppy is pulling at the blanket", this English preposition would translate as the partitive case in Finnish. Other parts of speech don't tend to be nearly as problematic to gloss.
    – OmarL
    Oct 31, 2018 at 16:57


Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Browse other questions tagged or ask your own question.