Is there a name for the linguistic phenomenon of a word in language or dialect X with two or multiple meanings that have individual translations in language or dialect Y? For example, escada in Portuguese may refer to a ladder or stairs.

I know this is very common, but I'm wondering if there's a technical term for it, especially when it involves common nouns.

  • 4
    I don't know of a name for it, probably because it's so common—it'll be hard to find nouns that don't have this property. But it's hard to prove a negative, so this will remain a comment instead of an answer. – Draconis Nov 6 '18 at 15:36
  • 1
    Not just nouns. In German bekommen means 'receive', not 'become'; however, English get can mean both 'receive' and 'become' -- He got new orders; He got tired. – jlawler Nov 6 '18 at 19:29
  • 1
    Are you asking for a one(morpheme)-to-many(meanings) inside a language or a one(morpheme)-to-many(morpheme) between two varieties ? If it is the former, so you can speak of polysemy or polyreferentiality. If it is the latter, I don't know. – amegnunsen Nov 6 '18 at 21:27
  • Translation ambiguity? – Stefan Dec 30 '18 at 15:25

Your Answer

By clicking "Post Your Answer", you acknowledge that you have read our updated terms of service, privacy policy and cookie policy, and that your continued use of the website is subject to these policies.

Browse other questions tagged or ask your own question.