" b. Ha-yeladim kul-am zarku ʔavanim. the children all-3MPL threw stones ‘The children all threw stones." In this example, what does '3MPL' mean?

  • Knowing Hebrew, yup, 3mp(l) means what it normally means here. Specifically the suffix on "all" matches the antecedent. Feb 6, 2019 at 1:08
  • Moreover this is clearly homework Feb 6, 2019 at 2:36
  • Possible duplicate of Where this notation comes from and what it means Feb 6, 2019 at 8:54
  • @LukeSawczak Homework it may be, but nobody is asking us to do it for them, so it's not a "homework question". Feb 6, 2019 at 8:55
  • @Wilson Eh, when it looks like it's copied and pasted verbatim, without any evidence of thinking through it and running up against a wall, without any hint of having used widely available resources, I'm inclined to ask for those things first. Answering it is still a nice thing to do, but I don't think it enriches the site much. Feb 6, 2019 at 14:11

1 Answer 1


This sentence is glossed (sort of—not completely) according to the Leipzig Glossing Rules. The appendix lists the most common abbreviations, and indeed, everything here is in that list:

  • 3 = third person
  • M = masculine
  • PL = plural

A more standard glossing would be 3.M.PL, with dots between the abbreviations. And a full gloss would look something like this:

Ha=yelad-im kul-am zarku ʔavan-im
The=child-PL all-3.M.PL threw stone-PL

Hebrew verb morphology is complicated (and breaks a lot of Euro-centric models of morphology) so I would probably just leave zarku as-is.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.