(Apologies if this is off-topic.)
The Chinese character「能」was originally a picture of a kind of bear. The character was once used to represent a word meaning bear, but this word doesn't appear to have any modern descendants.
「能」was also used as a borrowed glyph to represent a wide range of other words via the rebus principle. The Old Chinese reconstructions of some of these words are given below:
The modern Chinese word for bear uses the derivative glyph「熊」, and is reconstructed as
- /*C.[ɢ]ʷ(r)əm/ (Baxter-Sagart)
- /*ɢʷlɯm/ (Zhengzhang)
in Old Chinese, and it is this word that is traced back to Proto-Sino-Tibetan /*dɣwjəm/ on the Wiktionary page.
As far as I know, there have been no suggestions that「熊」(/*C.[ɢ]ʷ(r)əm/, /*ɢʷlɯm/) is cognate to any of the words that「能」represented. There also doesn't appear to have been any attempt to trace the word meaning bear for「能」any further back than Old Chinese.
Is it plausible that something that sounded like (/*nˤə/, /*nˤə(ŋ)/, /*nˤə(ʔ)/, /*nɯːŋ/, /*nɯːs/, or /*nɯː/) was also (along with「熊」) descended from Proto-Sino-Tibetan /*dɣwjəm/, or is /*dɣwjəm/ incompatible with any of the word reconstructions of「能」?