What is the original meaning of krap/ka politeness particles and what are their equivalents in Indo-European languages?

1 Answer 1


According to the Thai wiktionary ขอรับ kráp is a shortening of ขอรับ kɔ̌ɔ-ráp "ask to serve" = "may I serve you?". , however, is uncertain.

I don't think there's a single equivalent to these politeness markers in IE languages, where politeness and gender are marked by different mechanisms.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.