I'm attempting a functional analysis of the text of the Catholic Mass, primarily in English but with reference to the Latin. The use of grammatical moods is quite rich, with plenty of subjunctives ('God bless you'), imperatives ('Go in peace') and cohortatives ('Let us pray'; imperative in English, subjunctive in Latin). The interpersonal metafunction is my first stop here: taking as boulomaic modality the English subjunctives, and as deontic the imperatives and cohortatives. I'm having trouble, though, examining the transitivity of these sentences. Do they translate them into the indicative mood, so that the transitivity of 'God bless you' is identical to 'God blesses you', 'Go in peace' as 'You go in peace', or 'Let us pray' as 'We pray' or even 'We let ourselves pray'? This last thought is where I felt I needed some advice. Any thoughts or comments would be greatly appreciated. Thank you.