8

It is well-known, or better said, well-accepted, that the ancestral language Proto-Indo-European (PIE) was a OV language with a very limited (or nonexistent) use of subordinate clauses. In Proto-Germanic, subordinates was more common (but not too much) but yet a OV language. However, both Old English (OE) and Old High German (OHG) had a VO structure in main clauses, and ancestral OV in subordinate clauses:

                                             |-> OE (VO/OV) -> English (VO/VO)
   PIE (OV) --> PGmc (OV/OV) --> ¿?(VO/OV)-->|
                                             |-> OHG (VO/OV) -> German (V2)

If I'm right, a possible source of shift OV -> VO (in main clauses) is the original topicalization of the verb in PIE/PGmc. In PIE/PGmc the verb occupied the first (or second) position in the sentence to mark some special type of sentences, for example, to mark imperative sentences. This original topicalization of the verb could have became more frequent even changing completely the sentence word pattern.

Question 1: What process created the appearance of subordinates and subsequently how and when did it change the structure in main clauses? And why were only main clauses affected?

Question 2: What process caused English to be strict SVO and German to be strict V2?

Question 3: Was OE really a V2 language like German, or only a left-peripherical language? (V in first or second position, that means, a not strict version of V2).

6
  • 5
    It is accepted by some. What's more important is that PIE and virtually all its immediate daughters were heavily inflected. This makes word order much less significant, since the constituents are all marked for agreement and can thus be identified by form without requiring word order constraints in the syntax. Standard SOV languages are mostly agglutinative, like Turkish or Japanese; but the more amalgamating, paradigmatic inflection and agreement there is, the less likely there is to be a standard word order.
    – jlawler
    Commented Mar 27, 2013 at 19:09
  • By the way, the English word "actual" does not mean the same as the German "aktuell". The word you need is "current".
    – fdb
    Commented Jul 28, 2014 at 16:56
  • 1
    I don't see a good reason to suppose that PIE was SOV. Hittite is strongly verb-initial; Greek is so free that there's no good argument for positing a basic order at all; Sanskrit tends more towards SOV, but is still pretty free. If anything, it seems more likely that PIE had highly free constituent order, which ossified into more fixed orders in some of the daughter languages.
    – TKR
    Commented Jul 28, 2014 at 18:01
  • As another quibble, "topicalization" isn't a good description of the function of verbs in imperative clauses. Such verbs are focal, not topical.
    – TKR
    Commented Jul 28, 2014 at 18:02
  • @TKR: Hittite is verb final. In fact most clauses , whether main or subordinate, begin with a conective and end with a verb.
    – Ned
    Commented Mar 12, 2021 at 15:57

2 Answers 2

7

I can't give you any definitive answers, but as this question has been open so long I guess some plausible speculation is acceptable. I imagine that the move from SVO to SOV worked like this.

The earliest stage that is of interest to us is when word order was very free due to ample inflections, but with a preference for SOV as the default. People deviated from SOV when they wanted to stress something.

As it was so easy to stress something in this way, people overdid it, as they always do. They started stressing a part of speech that didn't really need stressing - the subject - in every other sentence, then in almost all sentences. The few SOV sentences, which didn't stress anything, tended to move into the background.


Digression:

Something similar can be observed in the unusual syntax often used for German jokes. As is well known, in Germany it's illegal to confuse the public by telling a joke without wearing suitable attire or following the correct word order. Where many English jokes start with "A man walks into a bar", German has this:

  • Kommt ein Mann in eine Kneipe (literally: Comes a man into a pub)

Note the meaningless stress on the verb in this example and the next one. It's not just the first sentence, either. Often most sentences have this structure, such as:

  • Sagt der Mann zu der Frau (literally: Says the man to the woman)

In the context of a German joke using this attention-grabbing word order, sentences without it tend to stay in the background.


That you could now put a sentence in the background by following the old-fashioned word order must have made it possible to use such sentences as a substitute for subordinate clauses. Of course for us SVO is just normal, so let's model this by using VSO instead.

Meet an American rancher and a German farmer. They are arguing who has more land. Says the American, "I have so much land that I need an entire day to drive around it." Replies the German, "Years ago I also had such a slow car."

The second sentence is in the background as if it was a non-restrictive relative clause attached to the first. ("Meet an American rancher and a German farmer, who are arguing who has more land.") For this interpretation it plays a role that the object - to which the relative clause refers - comes last as in our artificial VSO example, or historically (if I am right) in SVO. The interpretation would make less sense if the first sentence were in SOV order.

So the word order change from SOV to SVO had two effects: (1) One could distinguish main clauses and subordinate clauses even before unambiguously coordinating words such as relative pronouns existed. (2) Subordinate clauses referring to the object of the main clause could be placed immediately after the object. (Few subordinate clauses refer to the verb.)

So this is my response to Question 1: It may well have happened the other way round, and by the mechanism I described.

Question 2: The other modern Germanic languages are more or less spoken today where they originated and with only average contact to other languages. English is the result of transplanting and mixing dialects spoken in northern Germany and southern Denmark to a country with a lot of Celtic speakers and later on adding a French-speaking ruling class. Apparently this (or something else) has made it progress faster on the path from SOV to SVO, on which V2 is just an intermediate stage. (German word order is clearly in motion. Recently it's becoming more and more acceptable to use V2 instead of SOV in clauses introduced by weil, for example. Also in some cases, Dutch and some German dialects order non-finite verbs differently than Standard German does: German "dass sie bezahlt werden sollen" vs. Dutch "dat ze betaald zullen worden" or "dat ze zullen worden betaald" vs. Flemish "dat ze zullen betaald worden".)

Question 3: Apparently, after a previous consensus that Old English was V2, there is currently a new discussion on this. It's not hard to find interesting recent work. Your proposal of its being left-peripheral, if I understand you correctly, doesn't explain the 5% or so of verb-last sentences in it any more than V2 does.

4
  • I'm curious about the "weil" with V2. I think something similar is happening for "fordi" in Danish, although I'm not sure about the extent. I'm wondering if, rather than word order in motion, this is a symptom of "weil" taking over the function of "denn", including it's role as a coordinating conjunction. Or is there reason to argue that what comes after "weil" is still a subordinate clause in spite of the V2?
    – dainichi
    Commented Jun 11, 2015 at 9:17
  • I remember reading on German.SE--I don't remember which thread--that weil had SVO order in some pockets of regional German for a long while that's easy to believe in face of the equivalent word order in English. Possibly ambiguous phrases in nominal style using gerunds and participles are imaginable
    – vectory
    Commented Jan 21, 2020 at 3:45
  • The example of formulaic jokes leading with the verb is a) most often anaphoric, b) also frequent in legal scripture in a premisses-consequence opposition. Both legal and comedy rely on oral tradition so it's likely archaic, and thus a good example. Sadly its significance is not made clear. c) The verb does not necessarily lead but can follow a conjunction, or an adverb; cp ubiquitious use of and, and so in bible translation, which follows Hebrew, w- attached but to nouns; cp and then, and then, and then ... which comes natural to children but is proscribed as subpar style.
    – vectory
    Commented Jan 21, 2020 at 3:57
  • You have absolutely no idea where German languages originated, don't be ridiculous.
    – vectory
    Commented Jan 21, 2020 at 4:01
0

The Wikipedia article on Dutch quotes the following examples of Old, Middle and Modern Dutch:

Irlôsin sol an frithe sêla mîna fan thên thia ginâcont mi, wanda under managon he was mit mi (Old Dutch)

Erlossen sal [hi] in vrede siele mine van dien die genaken mi, want onder menegen hi was met mi (Middle Dutch)

Hij zal mijn ziel in vrede verlossen van degenen die mij genaken, want onder menigen was hij met mij (Modern Dutch)

He will deliver my soul in peace from those who approach me, because, amongst many, he was with me (English)

Can anyone explain why the earlier forms of Dutch show the same word order as English rather than that of English (i.e. 'hi was' rather than 'was hi')?

Also, it's always struck me that in the Scandinavian languages, the verb follows any adverb rather than preceding it as it does in main clauses. So for example, in Danish, 'He often went there with his wife' is 'Han gikk ofte der med sin kone, but 'He said that he often went there with his wife' is 'Han sagde, at han ofte gikk der med sin kone'. Is this perhaps a relic of verb-final order?

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.