I know that Khmer and Vietnamese are considered genetically related (Austroasian language family) but I don't know what were and/or are significant commonalities to justify that consideration.
I also know that Thai and Lao are genetically related (Thai Kra-Dai language family) and anyway share some similarities with languages of the region such as with Vietnamese per sprachbund.
Although I am not a speaker of both, I assumed that Khmer and Vietnamese will share more than Khmer and Thai do, but when I tried to do three small comparisons (numerals, words and writing system) most often I found the contrary.
Edited question to fix an embarrassing mistake in comparison 1 and apologize to user drooze
Comparison 1: Khmer numerals
I ask both user drooz's and that community's pardon for my embarrassing mistake regarding Khmer numerals; when publishing this question I wrote:
Numeral names are different
Which is wrong; and I did so, perhaps, due to misunderstanding this table in Wikipedia (further details in edit summary):
But, after I listened to Khmer numerals in Google translate, I do recognize a significant similarity to Vietnamese numerals in the modern versions of the two languages:
- Zero: soun (
សូន្យ
) which I find a bit similar to Vietnamesesố không
but very similar to Thaiศูนย์
- One: moui (
មួយ
) almost identical to Vietnamesemột
- Two: pir (
ពីរ
) different from Vietnamesehai
- Three: bei/bay (
បី
) almost identical to Vietnamese shorter version ofsố ba
, which isba
- Four: buon (
បួន
) almost identical to Vietnamesebốn
- Five: bram (
ប្រាំ
) similar to Vietnamese shorter version ofsố năm
, which isnăm
Furthermore, thanks to user drooze
I have learned that the other five numerals are different due to different indexing method (at least in the modern versions of these languages):
Khmer uses a bi-quinary system, which means that both base 5 and base 10 are used. This makes it difficult to compare numbers like six, seven, ... between the languages. For example, Khmer six is
pram muəj
which literally meansfive-one
.In saying this, the Vietnamese numbers can be shown to be cognate to other Austroasiatic languages which don't use the base 5 system.
Comparison 2: Khmer words
Here are some words I personally grasp as fundamental or basic in generally all human languages, in modern Khmer, mostly compared with modern Vietnamese and modern Thai:
I: khn(i)hom (
ខ្ញុំ
) which is quite different from how it is said in both languages and:- Totally different than modern standard Thai feminine I (chan
ฉัน
, or dichanดิฉัน
) - Totally different than modern standard Thai masculine I (phom
ผม
) - But is likely closer to:
- ancient Thai for unisex I (gu
กุ
) which is obsolete - Isan-Thai for unisex I (khoi
ข่อย
) - Northeastern Thai for unisex I (kha-nawwoi
ข้าน้อย
);
- Totally different than modern standard Thai feminine I (chan
You: anak (
អ្នក
) which is quite different from how it is said in both languages but maybe closer to Thai khun (คุณ
)- They: puokke (
ពួកគេ
) which is similar to Thai pw(a)g-kaw (พวกเขา
), although a bit similar to Vietnamesehọ
- Hello: suostei (
សួស្តី
) which is perhaps closer to Thai sawat-dee (สวัสดี
) than to Vietnamesexin chào
- Please: saum (
សូម
) - Thanks: saum arkoun (
សូមអរគុណ
) which is a bit similar to Vietnamesecảm ơn
- Name: ch-mom (
ឈ្មោះ
) which is a bit similar to Thai chuu__'e (ชื่อ
) but different from VietnameseTên
- If: brau-s'en-bae(a) (
ប្រសិនបើ
) - And: ni'ng (
និង
) - Or: ryy (
ឬ
) which is similar to Thai ru__e (หรือ
) and different from Vietnamesehoặc là
- Is: ku (
គឺ
) which is similar to Thai ku__e (คือ
) and different from VietnameseLà
- For: samrheab (
សម្រាប់
) which is similar to Thai samrhab (สำหรับ
) and different from Vietnamesecho
- Yes: bat / chas (
បាទ
/ចាស
) which is similar to Thai chai (ใช่
) and different from VietnameseVâng
- No: tei (
ទេ
) which is constructively and possibly vowely similar to Thai ma'i (ไม่
) but different from VietnameseKhông
- Not: minmen-te (មិនមែនទេ) which is similar to Thai ma'i (
ไม่
), while both are different from Vietnamesekhông phải
- Food: aha'(n) (
អាហារ
) which is is closer to Thai a-han (อาหาร
) than to Vietnamesemón ăn
món ăn` - Language: pasa (
ភាសា
) which is similar to Thai pha-sha (ภาษา
) but not to Vietnamesengôn ngữ
- What?: a-way? (
អ្វី?
) which is similar to Thaiarai?
(อะไร?
) but not to Vietnamesegì?
(which is actually pronounced similar to zi) - Why?: hetoa-wei (ហេតុអ្វី) which is similar to Thai tha-mhai (
ทำไม
) but maybe a bit less to Vietnamesetại sao?
I assume and might be wrong that modern Khmer and modern Thai share at least tens of words and "roots" of words.
Comparison 3: Symbols of the writing system
I understand Khmer and Vietnamese writing systems were always very different, unlike Khmer and Thai sharing many writing system symbols derived from Sanskrit with a small fragment not from Sanskrit.
Khmer and Vietnamese writing systems seems to me way different than for example German and English writing systems.
My question
As I assume and might be wrong that strong numeral sharing isn't enough to conclude genetic proximity as it might be due to sprachbund, I ask what is the base for the assumption that Modern Khmer and Modern Vietnamese share genetic proximity?