I am currently trying to identify nouns whose morphological gender differs from their semantic gender. Here are three examples I could identify so far:
- French: Le laideron - masculine morpho-syntactically but refers to "an ugly girl"
German: Das Weib - neuter morpho-syntactically but refers to a woman
Italian: il donnone: masculiine morpho-syntacically but refers to a big woman
Portuguese: Aquele mulherão : masculine morpho-syntactically but refers to a volutptious woman
I do make a difference betweeen these cases and cases of "pragmatic gender" or "world-knowledge" gender. So for instance the french word sentinelle (i.e.basically a funtion in the military) refers to men but only because at the given historical period only men were part of the fighting forces and could occuppy that function. So what I am looking for are nouns like those from above which could be argued to be specified for a given semantic gender.
I would be particularly interested in an example from Spanish but really any language would do. I expect to find cases like the above but none whose grammatical gender ist feminine and whose semantic gender is masculine.
Thanks for your help