Latin and Albanian are Indo-European languages so it makes sense that those two languages share many words with each-other.
But why is it that Turkish — a non-Indo-European language — shares words with both Latin and Albanian?
For example, the word clay/dirt is:
Turkish balçık
meaning "slime", "clay"
Albanian baltë
meaning "mud"
Romanian baltă
meaning "shallow, muddy lake", "swamp"
Latin bolus
meaning "clod of earth".
Are these related?
What's the most probable/simple explanation?
mensa
(table) resulted in Romanianmasa
, which passed in Balkan Slavic, then Turkish, then even in Persian and Urdu/Hindi.trapeza
— which resulted intryezë
.) Common Iranian terms: Turkish is not an Indo-European language but was heavily influenced by Persian/Farsi. Dacians/Thracians spoke maybe languages not far from the Iranian dialects of their northern neighbors the Scythians. Some terms may be still present in the Balkan Sprachbund.