To clarify, pre-positional articles are the articles positioned before a noun they refer to, like English the or a(n).
Post-positional articles are those positioned after a noun they refer to, like Swedish -en/-ett, or -na in en skog => skogen (forest => the forest), ett barn =>barnet (a child => the child), Romanian -l/-le in codru => codrul (forest => the forest), or Bulgarian -ът /-та / -то / -те, e.g. гора = гората (forest => the forest), etc.
If we look at the languages which have pre-positional articles (not to be confused with languages with articles merged into prepositions, like French du, or Italian della) but which have no post-positional articles, then we notice that these languages also have zero articles.
In English, the zero articles are used with mass noun singular.
In French, the zero article (or article zéro) serves to denote 'neither massive nor countable' non-partitive noun (which, to my understanding, is somewhat similar to that of Sumerian types of plural).
In Spanish, the zero article (or artículo cero) stands for non-possessivness (?) and group partitive.
Dutch also has zero articles, although it is difficult to find any reliable work on this topic.
What is the situation with prepositional zero articles in other languages?