How to Romanize "شایق" in order to be easiest to an English speaker?
I am Iranian; my last name is شایق (Persian). To get a passport, it is needed to submit your full name in English. There are two options for my last name;
Shayeq. Most of Iranians choose "gh" to represent "ق" but I know that a typical English speaker will be confused when faced with this diagraph. On the other hand, there are some Arabic and Persian names that has been Romanized by "q" for example: "قرآن" to "Quran", "قطر" to "Qatar" and "شایق" (it is a village in Iran, but my family name is not related to it)to "Shayeq". To sum up I know that "gh" is much more familiar for Iranians, but "q" may convince more universal audience.