Person 1 >> "Hey, when are you coming over?"
Person 2 >> "[I will] Probably be there at around 14:00."
So in English there is this process where you can drop the subject and there is a thing such as an inferred subject. Other examples like:
(I am) Going to the shop now.
(I) Was hit on by this guy
I was shot by him/her
Ben onun tarafından vur-ul-du-m
Conjugated in the example above as verb-causative suffix-definite past-1st pers.
In turkish the syntax word order is as follows:
Ben onun tarafından vuruldum
Since turkish has the pronoun suffix marker -m in the verb for the first person singular, “ben” the pronoun can be omitted as follows:
“ “ onun tarafından vuruldum
His-by-I was shot
Turkish uses the possessive case for “him” in this example.
Now is it possible to remove the person suffix marker and have it still refer to “I” first person:
(ben) onun tarafından vuruldu(m) = (I) was shot by him/her
But the problem is that in Turkish, the 3rd person takes no ending:
So basically it can be translated as
(O) Onun tarafından vuruldu.
O is the pronoun for he/she in turkish and can be removed
He/she was shot by him/her.
So is it possible to pro-drop in Turkish in a causative sentence without any reference to the pronoun, i.e an inferred subject/null anaphora?
Note: I am aware Turkish does allow some pronoun dropping but usually the marker at the end of the verb signifes the tense.