I've notice that whenever people in india pronounce a sanskrit word where one syllable ends in a consonant and following syllable starts with a consonant, they tend to double up one of the consonant.
For example the word for horse in sanskrit is ashwa But they pronounce it like ash-shwa Here are some more examples
http://bhagavadgita.org.in/Chapters/18/4 The word puruṣa-vyāghra is pronounced as puruṣaV-vyāghra by the narrator.
Here https://www.aurobindo.ru/workings/matherials/rigveda/02/02-011.htm during recitation of rigveda 02.011.20 (second voice clip, at around 05:33) mandínastritásya nyárbudam has been pronounced as mandínastritásyaN nyárbudam
Can anybody please elaborate on this ?