From Latin pingere, present active infinitive of pingō (“I paint”).

I am curious about the sound change within the early Romance languages, while this one above maybe not a sound change for its bizarre phonological shift.

Although its just my guess, I still wonder whether it is a regular sound change or not.

  • OF pleindre is derived from Latin plangere, so ng < nd seems not terribly uncommon. And a change from velar to alveolar was also mentioned in your question on aticum > age.
    – robert
    Aug 23 '13 at 14:28
  • 2
    This is indeed a regular change, cf. also teindre joindre from Latin tingere jungere etc.: specifically, /ngr/ > /ndr/ in the history of French. Oct 15 '13 at 5:14

I don't think the Latin /g/ has anything to do with the French /d/, actually. French generally shows epenthetic /d/ between historic /n/ and /r/ (although there are some exceptions, such as vinrent and tinrent, and some words such as genre that appear to be exceptions). Consider that tenir, which never had a /g/, has the future stem tiendr-. It's the same sort of sound change that gave us "d" in English thunder from Old English þunor.

I don't know for sure, but based on the stem of this verb having /ɲ/ when it's not before "r", I would guess the development from Latin was something like [piŋgɛrɛ] > [peɲɟɛrɛ] > [peɲɛrɛ] > [peɲrɛ] > [pejnrə] > [pejndrə].

A change of Vulgar Latin /ŋɡʲ/ > /nj/ > /ɲ/ is listed on the Wikipedia article "Phonological history of French" under the section "To Proto-Gallo-Ibero-Romance". A later change it lists under "To Early Old French" is "Palatal /ɲ/ [is] depalatalized to /n/ [...] following [sic] a consonant. /ɲ/ > /jn/ when depalatalising". I assume the author intended to write "preceding a consonant."

There is no general change of Latin -ngr- to French -ndr-. There are words that contain "ngr" in Modern French from Latin "ngr", such as palangre which the CNRTL says is from Latin *panangrum or congre which it says is probably from Latin congrus.

  • Yes, it is epenthetic /d/ between a nasal and a subsequent /r/. There are actually very few exceptions (I believe genre is not one of them, this seems to be relatinisation of the earlier regular gendre; the only exceptions I can think of are 3PL past perfect of venir/tenir - ils vinrent/tinrent, which is probably due to the end-word environment) and the same thing happens with /l/ (simulare/sembler, tremulare/trembler etc.).
    – Eleshar
    Nov 27 '16 at 17:01

My guess would be that the -e- is lost, then ng assimilates to nd before r. I don't know what the rest of the paradigm looks like, though (because this particular sound change could only take place in the infinitive) - if there's nd elsewhere, I'd wonder if some analogy hadn't happened.

  • 2
    There is no nd elsewhere: tu peins, nous peignons etc. Oct 15 '13 at 5:19

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.