In Thai language there is no past tense, at least not for negative sentences:
- A Thai person might say "I don't go" (
ฉัน ไม่ ไป
) while the listener is expected to guess from the context if it means past (I did not go
) or present (I don't go
) - A present marker such as
กำลัง
orอยู่
could be utilized to emphasize if something doesn't or does happen presently, but it won't necessarily be used
In contrast, Thai language does have a past marker as "already" (แล้ว
) for positive sentences such as "I go (went) already" (ฉัน ไป แล้ว
).
That said about past; it is interesting to note that Thai language does have a future tense as with "I will not go" (ฉัน จะ ไม่ ไป
) or as with "I will go" (ฉัน จะ ไป
).
All of this brought me to wonder if there are human general communication languages without a future tense and if not, how can it be explained that all languages include present and future tenses but at least one lacks past tenses?