In English, when something is big laterally, we say it's "wide", and when it's not, we say it's "narrow". This measure is called "width", and the word for it is derived from "wide", not "narrow".
Same holds for "deep / shallow / depth", "long / short / length" etc. The name of the measure is derived from the word used for when something is big by this measure and not for when it's small.
In all languages I'm familiar with, the situation is the same.
Are there any languages which systematically use the "small" word to name the measure?
In other words, the words for "length", "depth" and similar in this language would literally translate to "shortness" and "shallowness".
Of course "shortness" and "shallowness" are both words in English, but they are not usually being used to mean "length" and "depth". I am looking for a language where they are.
A language which does not have etymologically unrelated words for the big and small measures, but the less marked one would be the small one, would work too.
In other words, a language which uses, literally, "non-shallow" for "deep" and "non-narrow" for "wide".