To add on to user6726's answer, there's quite a lot of historical evidence of voiceless stops being perceived as ejectives and vice versa. Egyptian ejectives, for example, are often transcribed as voiceless stops in Greek, and the voiceless stop letters were used for them in Coptic. The Greek and Latin letters for voiceless stops were similarly used for Hebrew, Aramaic, and Punic emphatics, which were likely some variety of glottalized. On the flipside, transcriptions of Greek names into Egyptian used ejective letters for voiceless stops.
(In particular, Egyptian d /t'/
is transcribed as ṭ in Akkadian and Hebrew but as t in Greek and Coptic: šbd > Heb. šebheṭ, Akk. šabbiṭum, sdmt > Greek stímmi, Coptic stēm. Vice versa: Kleopatra is transcribed with q and d.)
The reason for this is straightforward: because of their different airstream mechanism, ejective stops tend not to have much voicing or aspiration. So they have very similar VOT cues to tenuis (voiceless unaspirated) stops in other languages.