Lingule is a game I've been playing to identify a language based on a sample word. This morning the word was "leadránach", which I correctly recognized as an Irish word. However they give the phonemic transcription /lʲædrɑ:nax/ which doesn't seem all that Irish. As I learned it, /d/, /r/ and /n/ are not phonemic and based on the spelling they should be /d̪ˠ/, /ɾˠ/ and /n̪ˠ/ respectively. I would pronounce it /lʲəd̪ˠɾˠa:n̪ˠəx/.
Now I've gotten over my initial sourness that this transcription tricked me into guessing Manx instead of Irish, and I'm really just curious about this transcription. Why does it look like that? Lingule seems to keep the source for this data secret, (perhaps to prevent cheating?).
Instead I've had a look at the phonologies for the major dialects of Irish on Wikipedia as a start, if something looks close I would start drilling into specific sources. However none is very close at all, none of them have a phonemic plain /d/ or /r/ and each seems to have additional disqualifying features:
- In Ulster Irish the terminal /x/ would become /h/ or null.
- Munster and Connacht Irish don't have phonemic plain /n/.
However these are just one analysis and Irish obviously has complexities not captured in a cursory scan of Wikipedia. It's possible to analyse things differently. User Tristan has pointed out that when analysing certain dialects it can be reasonable to leave broad consonants unmarked in phonemic transcriptions. That would still leave a couple of questions:
- The vowels are still incongruous with familiar analyses of the three major dialects.
- /r/ instead of /ɾ/ is not an analysis I've seen of Irish.
In short is /lʲædrɑ:nax/ a correct phonemic transcription of "leadránach"? Is it maybe some phonetic transcription mislabeled as a phonemic transcription? What logic might underly it? Ideally a positive answer would provide a citation of an author whose analysis of an Irish dialect which congruent with this transcription. A negative answer would