Do the words "AA-Hista" in
Arabic Farsi which means slow (or not fast) and "hasty" in English have the same roots?
It appears to me that a prefix of negation "a" has been used in front of hasty to give the
On checking I found out that the word
A Ahista is a Farsi (Persian) word (Reference I could find) ; So now I request for a reconsideration.
"To speak ahista does not just imply speaking low. The expression may also implore us not to go too fast in our speech delivery. Both meanings are inbuilt in the root, from Farsi ahista" >>