Modern French seems to be going through the next stage in Jespersen's cycle, from Neg-V-Neg
to V-Neg
; i.e. Ce n'est pas toi
to C'est pas toi
.
What else is shifting from one to the next?
Modern French seems to be going through the next stage in Jespersen's cycle, from Neg-V-Neg
to V-Neg
; i.e. Ce n'est pas toi
to C'est pas toi
.
What else is shifting from one to the next?
Welsh is around the same point as French, or maybe slightly further. Literary Welsh retains the original negative particle.
Ni chafodd ef ddim syndod
Not received he not surprise
but everyday Welsh drops it
Chafodd e ddim syndod
Sometimes the negative particle partly survives, either as the -d of the prevocal variant:
Nid wyf i ddim yn mynd -> Dwy ddim yn mynd
Not am I not in going
or in mutation of the following consonant: in the example above, compare Cafodd e syndod "He received a surprise" without aspiration of the /c/.