Preferably a research-quality text. It doesn't need to be edited in English necessarily; and can be based on any dialect or standardization since the republics founding.

I'm not a native speaker, so I wouldn't trust my own interpretation of the phonemes for transcribing. And I don't consider the Turkish-Latin script to be sufficient for my purposes. (For instance, I would like the distinction between l and velarized ɫ for neighboring front/back vowels 1.) Thx!

1 Answer 1


You could download the data from TELL. Elicit.db.txt and Elicit2.db.txt have IPA transcriptions of paradigms, and does bother with l ~ ɫ though not e ~ ɛ. The Turkish government has a site with recordings for very many words, but you would have to do your own transcription.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.