2

Most tonal languages have tone sandhi, which consists of rules whereby the standard/default/dictionary tones of words/syllables change due to which tones occur in adjacent words/syllables.

But I am unable to find any language courses, wikis, linguistics papers, or any other materials on the processes of tone sandhi in the Lao language.

Does anybody know of a reference where I can read up on this topic?

1
  • I have found none, but I have seen in the "Lao Best" dictionaries from Google Play (I think the only one that has Laotian (audio) pronunciation and goes both ways) the word for kind-hearted, ໃຈດີ caydii, which according to the writing tone rules should be low tone low tone, is pronounced as low rising then low tone. I am just starting this language and researching this question myself. Possibly related is also the low level tone in some speakers pronounced as low rising, which I have verified only in the interrogative particle boo ບໍ, apparently speaker consistent in the same region/background Apr 8 at 14:42
1

Thai and Lao are prime areas of exploration for the interface of lexical and post-lexical tone phonology. There does seem to be a lack of tone sandhi in the same way that many varieties of Chinese, such as Standard Mandarin or mainstream Xiamen (Amoy) & Taiwanese Hokkien / Southern Min have.

But Lao does have some interesting features in its synchronic post-lexical tone phonology. One 1994 overview on Vientiane Lao from 上田玲子 (Reiko Ueda), under section 4.3.6., states:

しかし,1の場合も,複音節語や文中にある場合は,全昇調[24]ではなく,低昇調[23]あるいは低平調[22]となる.つまり,低昇調[23]であることが多いか少ないかというちがいだけということになる.

(my very rough translation):

However, even in the case of {tone} 1, if it is in a compound syllable word or in a sentence, it will be a low rising tone [23] or a low level tone [22] instead of a low rising tone [24]. In other words, the only difference is whether the low rising tone [23] rises a lot or a little.

The example cited is ຫຼັງຄາ rangkha, "roof" (Japanese: 屋根), transcribed as /laŋ22kʰaː34/ , which is made up of ຫຼັງ rang "back" (Japanese: 後ろ), with tone [24], and ຄາ kha "foot" (Japanese: 足), tone [24] too.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.