Questions tagged [translation]

Use this tag for questions about the practice, techniques, and methodology of translation — communicating a source language A in a target language B. Don't use this tag for questions asking to translate a particular word, phrase, or text piece, as such questions are explicitly defined off-topic.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
1answer
58 views

Is there a concept to describe “a way of saying something that is incorrect, but occurs frequently due to the speaker speaking a second language”?

In the past ten years I've started working with people who's native language is not English. I've noticed that these folks say thing to get a concept across, but it's not something you'd hear a native ...
3
votes
1answer
112 views

Do Native Americans' names mean the same to Native Americans as to English (or other languages) speakers?

I was researching on the topic of representation of ethnic minorities in the dominant ethnic group's media, when this question came up. What I'm trying know more is whether and to what extent ...
1
vote
1answer
61 views

What branch in computational linguistics should I study if I am interested in machine translation?

I am graduate student and I am doing a Master of Translation and interpretation Arabic English. I need to pursue study in machine translation but I do not know where exactly to start, NLP, ...
2
votes
1answer
45 views

What is aesthetic equivalence in translation?

I found this phrase in a theory about directional equivalence and I'm not sure what it means and if it is part of linguistic aspect of translation.
0
votes
0answers
30 views

How can I obtain a list / cross-comparison table of phonemes in the world's languages? (preferably in softcopy, online etc., and in the IPA) [duplicate]

How can I obtain a list / cross-comparison table of the occurrences of phonemes in the world's languages? (preferably in softcopy, online etc.) I am looking for something like: ...
0
votes
1answer
54 views

How to convert Old Irish Latin script to Ogham?

If you look on at an online Ogham Translator, it converts words like "crann" to ᚉᚏᚐᚅᚅ, which seems to be a letter-for-letter translation. The only guide I've seen to Old Irish pronunciation is this. ...
4
votes
1answer
90 views

Can word embeddings between any two languages be transformed in a linear way?

In this paper: Word Translation Without Parallel Data researchers from FaceBook found that using a matrix and adversarial training the word embedding in one language can be transformed into(or ...
2
votes
2answers
264 views

How important is syntax to translation?

I'm interested in becoming a translator in the future. I heard someone said syntax is essential if you want to be a good translator. If that is the case, what theory is best suited for applying to ...
0
votes
1answer
194 views

When was the name of Wales first attested in Romanian, and in which form?

As a native speaker, I am amazed that in Romanian the name of Wales, when it was introduced, very probably in the 19th century, was translated as Ţara Galilor, literally "Country of the Gauls", unlike ...
2
votes
1answer
258 views

Excepting Romanian, was “Wales” ever translated/transliterated in modern times outside English with the same term as that meaning “Gaul” or “Gauls”?

I have noticed that in Romanian the name of Wales is Ţara Galilor, which literally means Country of the Gauls or "Gauls-land". I consider this not just unusual, something that is not present in other ...
2
votes
0answers
45 views

How to localize country names in phrases?

I want to localize phrases like "Places in {country name}" where the (already localized) country name is dynamically obtained according to the ISO country code. The problem is that for some country ...
2
votes
3answers
109 views

What is the French equivalent of the English linguistic term “reflex” (the descendant sound of a sound in a proto-language)?

I looked it up in different dictionaries but could not find anything. Thank you in advance.
0
votes
0answers
40 views

How can I obtain a list / cross-comparison table of function / closed-class words in the world's languages? (preferably in softcopy, online etc.)

How can I obtain a list / cross-comparison table of function / closed-class words in the world's languages? (preferably in softcopy, online etc.) I am looking for something like: ...
1
vote
1answer
215 views

If you can use nouns as verbs for different languages

Along the same lines of If you can use Chinese nouns as verbs, or vice versa, I am wondering if you can treat nouns as verbs or verbs as nouns in languages such as these: Inuktitut Hebrew Japanese ...
0
votes
1answer
53 views

Helping to compare 'descriptive power' of languages

Hello to everyone who read this! And sorry for my English... I have a discussion on some particular internet forum which is now about a languages. In short: I saying that all languages have ...
0
votes
1answer
72 views

Which original language would cause “your” to be translated to “their” in English? [closed]

We get a significant number of emails from people who seemingly use "their" in place of "your", which leads us to believe that the mails are machine translated. Does anyone know which language would ...
3
votes
1answer
3k views

What ex­act­ly is “lev­el shift” in trans­la­tion the­o­ry by Cat­ford?

Catford (1978) divides the shift in translation into two major types, level/rank shift and category shift. Level/rank shift refers to a source language item at one linguistic level that has a target ...
-2
votes
1answer
173 views

Why do swear words mean the same thing in both English and Spanish (possibly more languages)

Earlier today, I was talking about swearing in other languages with some friends (this is a serious question, bear with me), so I decided to look up some lists of Spanish swear words for fun. This ...
3
votes
1answer
1k views

Are European Union parallel multilingual texts ideal for machine learning of machine translation?

Are European Union parallel multilingual texts - regulations, directives, especially the debates of European parliament - ideal for machine learning of machine translation, e.g. with neural networks? ...
-3
votes
1answer
55 views

Techniques for translating a text [closed]

After looking through a few translations of texts, I started wondering how people go about actually doing the translation. For example, translating between Chinese and English. They have very ...
0
votes
1answer
105 views

Can “It's not it” be expressed in any language in less than 3 words

Let's look at the sentence "It's not it" In Hebrew it's "זה לא זה" (lit. it no it) In French C'est n'est pas ca In all the languages I'm familiar with, in order to say "It's not it", one needs at ...
4
votes
1answer
80 views

Is there a word that describes when supposed word translations have different meaning?

I've been becoming increasingly aware of words between English and Spanish that look so alike that they seem like they must be translations, and even Google Translate provides them as such. However, ...
5
votes
2answers
1k views

Where this notation comes from and what it means

I have seen in a few places such as here and here this sort of notation: el-ler-imiz-in (Turkish) hand-plr.-1st plr.-genitive case, ‘of our hands’ or: kapi-ja-u-lau-nngit-tuq stab-PASS-be-PST-NEG-...
2
votes
0answers
31 views

Does an approved glossary of translation industry terms exist?

I'm kind of a beginner in the translation industry, and using different tools and talking to different people I find that they all use different terms to name the same things. That is really ...
0
votes
1answer
598 views

Bing Translate isn't same as the previous translation [duplicate]

When I translate "How to use something" in Bing Translate to Chinese, it shows "如何使用某物", but if I translate back, it will show "How to use a thing". What's the hell? When I'am translating other ...
-6
votes
1answer
84 views

Translation request cursive [closed]

An administrator should delete this post as I don't see how it is useful to the community
3
votes
0answers
114 views

How to find words to other languages that have no clear translation in English

For a work of fiction, I have a character who speaks Russian, German and Hungarian, none of which I speak. The character wrote a fictional novel that appears only in its English translation, but the ...
3
votes
1answer
168 views

Why is transliteration of japanese always done English-style while transliteration from other non-latin script languges doesn't?

So it's a common issue that words transliterated from a non-latin alphabet towards latin alphabet will depend on which language using the latin alphabet they're translated into. Arabic example : The ...
28
votes
3answers
6k views

Why don't you get back the original text when you use translation software to translate something into another language and then back into English?

I translated "How to use Web?" into some other language using machine translation, but after I translated the result back into English, it is not the same as the first text I put into the translator. ...
-4
votes
2answers
451 views

Persian text on carpet [closed]

I would be happy if someone could translate the text which is written on the carpet shown on the photo:
5
votes
2answers
331 views

Is there a linguistic term for words that can have the same meaning in different languages?

The closest I can find is 'cognate' but that term is used for words that have similar etymology and phonetic characteristics but not necessarily the same or similar meaning in different languages. ...
0
votes
0answers
177 views

Dissecting an unknown language sample with nothing but an interpretation thereof?

So let's just say that one acquired a sample of an unknown tongue (let's just pretend it's Japanese,) and they wanted to dissect it word for word without knowing anything about it based off an ...
1
vote
0answers
403 views

Major translation theories

I need some help from a person who have a degree from Translations. I am looking for a brief informations about a major translation theories in English version but everytime I find something really ...
1
vote
2answers
278 views

Difference in translating Sanskrit words कोप​ [kopa] and क्रोध [krodha]

Translationg the terms makes a semantic rendering important. The English resourse translates क्रोध [krodha] as 'anger' wrath, passion, etc.' with the same definition for कोप​ [kopa] plus defining it ...
2
votes
3answers
162 views

What are determinants of language specific city names

I stumbled across the fact that in many cases city names are different across different languages. For example the british capital London is spelled Londres in French and Spanish, but also London in ...
1
vote
0answers
21 views

Reference text database for medical translation?

I'm working on machine translation for physicians, and I was wondering if there was a resource for medical reference texts? Where it shows an original English transcript, and then several possible "...
2
votes
1answer
167 views

Are Polish-> Russan translations generally better than Polish->English?

I speak Russian natively, but 95% of what I read is in English. Which translation of a Polish book should I read, Russian or English? The question may sound strange, but I mostly prefer English ...
2
votes
1answer
81 views

Origins of a mystery name/word “Bossyi”

I hope this is the right place for this question. A friend of mine came across the word "bossyi" twice whilst digging through his family records. I've trawled around the internet looking for word ...
2
votes
1answer
68 views

Where can I find a language code list that includes “OVD” and “OLV”? Are they not included in ISO 639?

The lists here: https://en.wikipedia.org/wiki/Lists_of_ISO_639_codes seem to be woefully incomplete, because they lack the language codes OLV and OVD (And presumably many others) found here: https:/...
0
votes
1answer
980 views

Can anyone recommend a good, free, and online Greek-to-English dictionary? [closed]

A translation service is not being requested in the question since they provide word-to-word mappings instead of word-to-meaning explanations. The dictionary may optionally render the Greek word with ...
1
vote
1answer
85 views

Is there a term that refers to eliminating a word from a text being translated in order to achieve dynamic equivalence?

It is often necessary to provide a translation that conveys the meaning and intent of the original while sacrificing certain details in order to sound natural in the target language. I don't mean ...
0
votes
2answers
241 views

Where to start with deciphering this language? [closed]

I do apologize if this question has been asked before or has a better place on a different part of the StackExchange network, but I've run out of places to ask this. While playing through one of my ...
3
votes
0answers
80 views

What is the term for when a word can not be translated directly?

I was wondering if there's any term in linguistics when the word cannot be translated in just one/two words. I mean when it's really hard to explain the meaning, because there's no such thing in your ...
-1
votes
1answer
81 views

The benefits of studying a second language with word-by-word translations in one's mother tongue [closed]

I've recently been taking French and am having a bit of a hard time understanding the word order of certain sentences or phrases when I'm forming them in my mind. I tend to do the word-by-word ...
1
vote
0answers
57 views

How to Create A Termbase without Creating Project in MemoQ?

Well, there was no platform on StackExchange for translation or translators, so I thought asking here is okay. As in title, is there a way to create a termbase and adding to it without creating a ...
1
vote
1answer
62 views

What does the text on this building say? [closed]

A friend of mine spotted this while waking around Amsterdam. I don't recognize the script and can't make sense of it so I thought I'd ask for your help. What's that text between XXXVII and ANNO? What ...
3
votes
2answers
2k views

Why are raccoons called “washbears” in many languages?

Examples of words that literally mean "washbear" can be found here. This is apparently due to the fact that raccoons just love to wash things so much. But is it just a coincidence that many languages ...
2
votes
1answer
187 views

Words that translate to valid words in the source language

I recently learned that poison in English translates to gift in German. Is there a term for such pairings where the translated word is also a valid word (with unrelated meaning) in the source ...
-1
votes
1answer
140 views

Where can I find a translation for romanized (english texted) sanskrit into english?

I am trying to find a translator link to change romanized or english texted sanskrit (as in bollywood and other Indian songs and chants) into actual english so that I can understand what the song ...
1
vote
0answers
44 views

Russian “crude” translation into English for Theatre Purpose [closed]

I am a playwright/performer and need help with writing a "broken" English version from a native Russian speaker of the following. Please note the show I am doing is in the Ridiculous Theatrical ...