4
votes
What do you call a transliteration that has gone native?
A transliteration is where you convert అలాగా into alāgā (Telugu to Latin) – it involves changing the script, and is only about writing. Words like Kalikimaka are "borrowings" from one ...
- 73.1k
4
votes
Accepted
What do you call a transliteration that has gone native?
Sometimes the terms "loanword" and "borrowing" are reserved for words like this that have become well-integrated into the recipient language and are no longer considered foreign, ...
- 57.5k
4
votes
How does one identify the language a text is written in. Or if it is a code
The first step is to look for any indication where the book came from, for instance if the publisher is in Jammu, you would start looking at languages spoken in that (very) general area. I can write a ...
- 73.1k
3
votes
Is there a a name for the process of translating from a language to another following the evolution of words in each of the languages?
Not sure about the proper term used by linguists, but this is extremely common with native Spanish speakers learning Catalan, and it is often labelled (in Catalan) as a barbarisme. This translates to ...
- 152
3
votes
How does one identify the language a text is written in. Or if it is a code
User6726's answer addresses how to decipher the text if you're able to identify the script (or at least a relationship to a known script), and does so well, but I'll attempt to address how you might ...
- 5,653
2
votes
Types of transliteration and/or translation
If they weren't trademarks but just plain borrowings, there is a very differentiated linguistic terminology, and I recommend the German wikipedia article Lehnwort as a starter, I think the Betz ...
- 27.7k
1
vote
When do we opt for transliteration and when do we opt for transcription?
The distinction is not as systematic as you might think. Transliteration presupposes a standard writing system such as Cyrillic, Devanagari, Fidel or Latin, and maps one system to another. Writing ...
- 73.1k
1
vote
Is there a a name for the process of translating from a language to another following the evolution of words in each of the languages?
It isn't clear exactly which strategy you are talking about, but the first thing that comes to mind is guessing what the target language word would be, based on conjectured historical relations ...
- 73.1k
1
vote
Types of transliteration and/or translation
The translation of brand name text and advertising slogans is called transcreation.
That said, actual brand names are not usually translated. But even if they are, that is still transcreation.
Brand ...
- 519
Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible
Related Tags
transliteration × 66hebrew × 13
transcription × 11
translation × 9
english × 8
orthography × 7
arabic × 7
romanization × 6
cross-linguistic × 4
greek × 4
names × 4
cuneiform × 4
phonetics × 3
ipa × 3
pronunciation × 3
chinese × 3
korean × 3
sanskrit × 2
slavic-languages × 2
semitic-languages × 2
persian × 2
egyptian × 2
irish × 2
sumerian × 2
romanian × 2