Skip to main content
25 votes
Accepted

Replacing Chinese characters with pinyin forever as Vietnamese did

Yes, it is possible to read texts that are written only in pinyin. This is pretty trivial in one sense: pinyin spelling indicates all of the segmental phonemic distinctions of standard Putonghua ...
brass tacks's user avatar
  • 18.3k
13 votes
Accepted

Is there a theory challenging the "strict" distinction between Thai and Vietnamese?

There is a theory, applicable to all human languages, that is even encoded in what certain words mean in linguistics. Namely, "related" is taken to be a claim about genetic (historical) relations ...
user6726's user avatar
  • 83.1k
13 votes

Replacing Chinese characters with pinyin forever as Vietnamese did

It is possible only if you write in an informal way – the way you would say things out loud. The difference between formal and informal writing is quite large in Chinese, and the informal style may ...
michau's user avatar
  • 1,779
9 votes

Replacing Chinese characters with pinyin forever as Vietnamese did

You have had some good answers to your question, but I would like to expand on what you say about Vietnamese writing traditions. The Chinese-based chữ nôm had a very marginal existence in Vietnam, ...
fdb's user avatar
  • 24.2k
9 votes

Did the removal of Chinese characters have an impact on Korean and Vietnamese?

Native Korean speaker here. changed pronunciations so pairs of words are no longer homonyms: NO changed spellings so pairs of words are no longer homographs: NO Spelling of Sino-Korean words are ...
jick's user avatar
  • 1,111
8 votes
Accepted

Are there any purely monosyllabic languages in use today?

The official Chinese language isn't "supposed to" be monosyllabic, at all. That's a misconception. Chinese languages are polysyllabic and that's it, including the putonghua standard (the pīnyīn ...
melissa_boiko's user avatar
8 votes

Replacing Chinese characters with pinyin forever as Vietnamese did

Beyond other answers, I will add some examples of actual use of phonetic writing systems actually used for Chinese (or any Sinitic language, what is traditionally called Chinese dialects/topolects). ...
Frédéric Grosshans's user avatar
6 votes
Accepted

Why do some Vietnamese words have the tone marking on the last letter?

This is a difference in spelling reform, unrelated to pronunciation or meaning. Both the cases you give here (hóa and hoá) represent /hʷa/ in the sắc tone, and both are written and pronounced the ...
Janus Bahs Jacquet's user avatar
6 votes

How was the /j/ initial in Middle Chinese borrowed into Vietnamese?

I found this answer satisfying: /j/ → /dʲ/ → /z///j/. Edwin G. Pulleybank wrote in Some Notes on Chinese Historical Phonology: Vietnamese d and v are also partly derived from earlier *j and *w ...
Kevin Li's user avatar
  • 331
4 votes

Replacing Chinese characters with pinyin forever as Vietnamese did

The idea of pinyin or any other phonetic script replacing Chinese character writing is already more than a hundred years old. At the beginning of 20th century, when the Qing empire was collapsing, a ...
kash's user avatar
  • 145
4 votes

Replacing Chinese characters with pinyin forever as Vietnamese did

It would be possible to use pinyin even without the tone marks to write down Chinese and it will be correctly understood. Actually, a similar thing has been done in the Dungan language for decades ...
Yellow Sky's user avatar
  • 18.5k
4 votes

Replacing Chinese characters with pinyin forever as Vietnamese did

Pinyin tosses out a lot of semantic information. Once Chinese characters are removed from the language, it becomes harder for Mandarin to coexist with different Chinese languages under the same ...
Kevin Li's user avatar
  • 331
4 votes
Accepted

How do I draw the Vietnamese ơ and ư characters?

I'm not a language professional, but as a Vietnamese who was born and raised in Vietnam, I was taught to write the vowel letters (u, o, a, e, i, and sometimes, y) first and then following diacritics ...
Nick Vu's user avatar
  • 156
3 votes
Accepted

How does Vietnamese handle the equivalent of phrasal/separable verbs from English or Chinese?

Vietnamese does have verb compounds, and sometimes they can even be analysed as separable, in the same way as Mandarin Chinese. Ngyuen 1996 classifies these into several types: A. Coordinate (V-V) ...
Michaelyus's user avatar
  • 7,486
3 votes
Accepted

What tool was used to generate Vietnamese IPA entries on Wiktionary?

They use a template called {{vi-IPA}}, which calls the module vi-pron. Supposedly it's documented, but that page is empty, so the best we can do for now is look at the code. Basically, it breaks the ...
Draconis's user avatar
  • 66.8k
3 votes

Did the Portuguese influence how days of the week are named in Vietnamese and Chinese?

This is a summary of the information on CJV Lang, which has a much more detailed view on the naming of the 7-day week across many languages. But in essence: Neither dynastic China nor Vietnam had a ...
Michaelyus's user avatar
  • 7,486
3 votes

Is there a relatively systematic way to converter from pinyin to Sino Vietnamese words (Hán Việt) or vice versa?

The answer is yes, there are ways to convert in both directions, as long as you don't mind the intermediary of chữ Hán (hànzì). On Mac, for example, you can add the VNI input source for Vietnamese in ...
legatrix's user avatar
  • 717
3 votes
Accepted

Modern Khmer and modern Vietnamese genetic proximity

In speaking of a comparison of vocabularies between the languages, one may refer to the Swadesh list, which is a commonly used compilation of vocabulary items used for quantifying the relations ...
dROOOze's user avatar
  • 459
2 votes

Which language among South East Asia has the most and least loanwords from English?

The languages with the most loanwords from English: There are several candidates, depending on how you define "loanword" (which is not quite clear in the case of creoles), "language" (as opposed to a ...
michau's user avatar
  • 1,779
2 votes

Why does Vietnamese language seem to be so similar to Mandarin Chinese

It is easy for Vietnamese to learn Mandarin because they are already familiar with Chinese grammar and structure Vietnam was under Chinese influence for most of its history There were many waves of ...
T.H's user avatar
  • 21
2 votes
Accepted

Does Vietnamese mười reflects the Thai/Lao/Khmer uu sound?

Short answer The Thai vowel อู is a high, back, rounded vowel. The corresponding Lao vowel is very similar and for the Khmer one I can’t comment. The first element of the Vietnamese diphthong in ...
JD2000's user avatar
  • 462
2 votes

How does 小 get the Sino-Vietnamse as "tiểu"?

This is because of 濁上歸去 (Mandarin pinyin: zhuó shǎng guī qù, Cantonese jyutping: zuk6 soeng5 gwai1 heoi3), also known as 濁上變去, and a very well-known issue in Chinese historical phonology. This had ...
Michaelyus's user avatar
  • 7,486
2 votes

In languages with "small words", how do they conceptualize of these units?

From a Thai/Lao perspective (and Chinese is similar), each syllable is ordinarily spoken/thought of as a "word," but if one is sitting in a language class and addressing it in grammatical ...
Biblasia's user avatar
  • 163
1 vote

The tone the last syllable of a word

This appears to be specific to Google. Compare the following recordings on Forvo, across several Vietnamese accents; all these examples have the huyền tone in the final position: bảo tàng viện bảo ...
Michaelyus's user avatar
  • 7,486
1 vote

What are these variants (Nguyễn and Nguyến) of Vietnamese last name Nguyen?

Vietnamese is notorious for having lots of near homonyms distinguished only by tone. This is the case with the very common family name Nguyễn versus the given name Nguyên. The latter was the middle ...
fdb's user avatar
  • 24.2k
1 vote

Is there an example of ʔɓ/ʔɗ sounds in contrast to ʔb/ʔd in Vietnamese?

My trying pronouncing those sounds. Each sound is pronounced twice with the rime -oi (as written ‘boi’ and ‘đoi’). First record: b ɓ ʔb ʔɓ Second record: d ɗ ʔd ʔɗ Personally, the pronunciation with ʔ ...
Mía Lá's user avatar
1 vote
Accepted

(How) can autosegmental theories of tone account for pitch contours with more changes of direction than there are segments?

Autosegmental theory does not "say" as much as you seem to think. For example, the theory does not say that each segment of the rime carries a unitary instruction or gesture like up or down. What is ...
user6726's user avatar
  • 83.1k
1 vote

Are there any purely monosyllabic languages in use today?

Replying to this old thread, as someone who is Vietnamese, for island we use one word đảo. And yes grasshopper is one of those words we duplicate a word but it's hardly important – it's like saying &...
Ann's user avatar
  • 21
1 vote
Accepted

Vietnamese Spelling Irregularities

After much reading, I figured that I pretty much answered my question in the question itself. There is one more rule, however! Vietnamese velar codas undergo labialization after back vowels (<o>...
Kevin Li's user avatar
  • 331

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible