Skip to main content
22 events
when toggle format what by license comment
Jun 17, 2020 at 9:49 history edited CommunityBot
Commonmark migration
Nov 20, 2017 at 21:30 answer added Karolina timeline score: 1
Jun 2, 2017 at 8:56 comment added None This article might interest you Étude diachronique de la cliticisation des pronoms sujets à partir du français médiéval.
Jun 24, 2012 at 18:10 vote accept Alenanno
May 21, 2012 at 7:29 answer added Gaston Ümlaut timeline score: 5
May 20, 2012 at 4:11 answer added Polytope timeline score: 0
Feb 14, 2012 at 22:46 comment added JPP (for example, you can notice that the two verbal endings which are still preserved in French 1st group present, nous chantons and vous chantez, correspond to the stressed-on-the-ending Spanish cantamos and cantáis; and as cantamos is stressed on the first syllable on the verbal ending, the -ons ending has only one syllable). With no (or substantially less) verbal endings, it seems quite natural to mark more explicitly the subject. So I guess your question really has something to do with this phonetic changes. BTW, I'm sure you'd get a lot of information in French Language & Usage SE).
Feb 14, 2012 at 22:40 comment added JPP It seems clear to me that from Latin to its modern state, French has undergone a quite strong phonetic evolution, roughly: everything after the stress is deleted. Spanish and Italian haven't undergone this modification and this explains why in those languages words tend to be longer than their French cognates, with the accent generally on the same place (which has mechanically become the last syllable in French). Cf. the classical example of Italian (accents are mine) príncipe and princípe that gave French prínce and princípe. A corollary of this change is the deletion of most verbal endings
Feb 14, 2012 at 0:55 comment added Louis Rhys maybe it's similar to English 'don't care' and 'don't know'. It's ungrammatical but not unheard of in casual context
Feb 13, 2012 at 23:44 history edited Alenanno CC BY-SA 3.0
added 27 characters in body
S Feb 13, 2012 at 23:20 history suggested JPP CC BY-SA 3.0
Example replacement. The new ones are taken from Grevisse, Le Bon Usage, §234d.
Feb 13, 2012 at 23:16 review Suggested edits
S Feb 13, 2012 at 23:20
Feb 13, 2012 at 23:13 comment added JPP Wilco, taking examples from Grevisse. Diary-writing is another genre where the subject omission is frequent.
Feb 13, 2012 at 23:10 answer added JPP timeline score: 18
Feb 13, 2012 at 21:22 comment added Alenanno @JPP I see, I took them from Wikipedia. Honestly, I knew about "sais pas", and I did hear that you could say "je sais pas", but I thought these were still valid. If you change the examples, I don't mind, as long as you provide two entries from colloquial french that match that pattern. :P
Feb 13, 2012 at 21:18 comment added JPP A word from our sponsor, Captain Nitpick: 7. and 8. don't seem natural to my (native) ears. Regarding 7. for example, I would say (and I even playfully write) « chépas » [ʃepa], which is a contraction (with assimilation) of « je sais pas. » Idem for 8, with something like « chtapellerai demain. » The subjects seem present to me, even if they are in a somewhat degenerate form. But one could cook such examples: e.g. I could answer « Pas vu. » to someone asking me « T'as vu Pierre ? »
Feb 13, 2012 at 12:47 answer added Louis Rhys timeline score: 8
Feb 13, 2012 at 12:10 history edited Cerberus CC BY-SA 3.0
typo
Feb 13, 2012 at 11:29 history tweeted twitter.com/#!/StackLinguist/status/169020255803416577
Feb 13, 2012 at 11:25 history edited Alenanno CC BY-SA 3.0
added 544 characters in body
Feb 13, 2012 at 11:11 history edited Alenanno CC BY-SA 3.0
Corrected title
Feb 13, 2012 at 9:58 history asked Alenanno CC BY-SA 3.0