I understand that both old and modern Khmer and old and modern Thai, effected one another and share lots of words or "roots" of words.
For example
Modern Thai words derived from Old Khmer
ឆ្លាត
or ឆ្លាស
(chlāt) | ฉลาด
; smart
ក្រុង
(groong) | กรุง
; city, as the common Thai name for Bangkok กรุงเทพฯ
(groongthep)
ខ្ទើយ
(ktəəy) | กะเทย
; Feminine transgender
ច្រមុះ
(chrâmuh) | จมูก
; Nose
ច្រើន
(craən) | เจริญ
; prosperous
ភ្លើង
(/pləəŋ/) | เพลิง
; fire
ទន្លេ
(tonle) | ทะเล
; sea
ថ្នល់
(thnâl) | ถนน
; road
Modern Thai words and structures shared with general Khmer
- อาจ “can” (the final จ gives away the Khmer origin)
- โดย: “by way of”
- ตำนาน “legend”
- สำหรับ: “for”
- เสมียน “clerk”
- หรือ: “or”
- นัก prefix for profession (meaning “a person” in khmer), as in นักเรียน and guess what, เรียน also comes from Khmer.
- ผสม “to mix”
- เพราะ: “because”
- เรียน “to learn”
- สะอาด “clean”
- ตำบล “district” (from old Khmer “cluster of houses”)
- ตรวจ “to examine” and ตำรวจ “police” (you see the khmer coining of words as in “to walk”)
- ถนน “street”
- ทะเบียน “register”
- วัด “monastery” and also “to measure” (both from Mon-Khmer root meaning “to make a circle, to mark the boundary”)
In Wikipedia article "Thai language" it was written:
Royal Thai (ราชาศัพท์, racha sap): influenced by Khmer
and
:Thai is written in the Thai script, an abugida written from left to right. Many scholars believe[citation needed] that it is derived from the Khmer script.
Certainly the numbers were lifted directly from Khmer
Khmer, Thai and Lao numbers (Thai numerals)are presented below:
0:Value | Khmer | Thai | Lao
0 | ០ | ๐, | ໐
1: | ១ | ๑, 2: | ໑
2 | ២ | ๒, 3: | ໒
3 | ៣ | ๓, 4: | ໓
4 | ៤ | ๔, | ໔
5: | ៥ | ๕, | ໕
6: | ៦ | ๖, 7: | ໖
7 | ៧ | ๗, 8: | ໗
8 | ៨ | ๘, 9: | ໘
9 | ៩ | ๙, 10: ๑๐ | ໙
My question
Do the writing systems of the modern versions of the two languages share anything in common besides Some Sanskrit-derived symbols (whatever these Sanskrit derived symbols might be)?