Timeline for What is the etymological relationship between French "feu", Lao "ເຝີ" (feu), and Vietnamese "phở"?
Current License: CC BY-SA 3.0
5 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Sep 4, 2018 at 17:05 | comment | added | snogglethorpe | 粉 is also used in Chinese to mean the noodles made from rice flour. | |
Jan 16, 2014 at 17:52 | comment | added | neubau | I would say, if you want to get at some really deep cultural relationships, look at words for rice. There was an interdisciplinary conference about this at Cornell recently – ‘Rice and Language across Asia.’ The Lao (and northern Thai, historically called Lao) eat sticky rice, not long-grained rice like the central Thai. | |
Jan 16, 2014 at 17:22 | comment | added | hippietrail | There is also a Lao dish called "khao pun" (ເຂົ້າປຸ້ນ), sometimes described as "Lao laksa". So the Lao word "pun" (ປຸ້ນ) could be related to those Chinese and/or Vietnamese words too. | |
Jan 16, 2014 at 17:18 | comment | added | hippietrail | Back when I was investigating this I found one reference, maybe an old dictionary somewhere via Google Books that described it as a dish from the mountain area on the Lao/Vietnam border. That could be insightful or the author could've just been avoiding the nationalist issues? (He used the name of the mountains or area, which I've since forgotten.) | |
Jan 16, 2014 at 17:15 | history | answered | neubau | CC BY-SA 3.0 |