Skip to main content

Timeline for Passive: illusion or fact?

Current License: CC BY-SA 3.0

9 events
when toggle format what by license comment
Oct 20, 2017 at 15:08 answer added WavesWashSands timeline score: 4
Oct 20, 2017 at 12:51 history edited Tsutsu CC BY-SA 3.0
added 180 characters in body
Oct 20, 2017 at 11:13 comment added Tsutsu The book isn't available online. I borrowed it from a library and they agreed to photocopy it. I don't have a scanned copy as well. This is his statement on page 68, <6.1.> 'Le paradigme actif/passif est linguistiquement illusoire'. I don't know how to upload images in my comments, otherwise I would have uploaded some to show you the examples he used. If you could show me, I will upload some images. thanks.
Oct 20, 2017 at 9:57 comment added WavesWashSands I think you need to provide a little more detail (I can't find the book online or in my uni's library, so it may not be very common). Is he talking about sentences like 'Les pommes se vendent bien', 'les pommes sont vendues', or 'on a vendu les pommes'? What is his definition of the passive? etc. Each author has a different definition of the passive and it's probably through his own (possibly idiosyncratic) definition that he considers the passive nonexistent in French...
Oct 19, 2017 at 14:38 answer added user19661 timeline score: 1
Oct 18, 2017 at 18:09 history tweeted twitter.com/StackLinguist/status/920713572833005569
Oct 17, 2017 at 16:39 comment added Tsutsu Thank you. Still, I don't see his use of the word 'illusion'.. The problem of the passive as he pictures the construction is that Active/Passive paradigm, however the transformation, they possess some kind of synonymy with different syntax.. Milner (1986), and as I keep reading more, Galand (1979), are saying the same, in the context of French linguistics. I'm aware of the fact that French has passive, morphological and non-morphological, but his use of the word 'illusion' is more related to 'theory' 'methodology' 'conceptual grounds', it has nothing to do with empirical data.
Oct 17, 2017 at 13:54 comment added jlawler What's called "passive" differs in every language, just like what's called "/e/" differs in every language -- and may not appear at all in some languages. English and French and most Indo-European languages have passive constructions or paradigms, and similar phenomena are common. But there are languages with no passives, or several passives (English has the Be Passive and the Get Passive, for instance -- He was arrested and He got arrested don't mean quite the same), because "passive" is a grammatical term, invented by grammarians, and not a Law Of Nature.
Oct 16, 2017 at 19:15 history asked Tsutsu CC BY-SA 3.0