Skip to main content
18 events
when toggle format what by license comment
S Apr 29, 2019 at 10:17 history suggested Miztli CC BY-SA 4.0
(mainly) formatting
Apr 29, 2019 at 9:31 review Suggested edits
S Apr 29, 2019 at 10:17
Nov 14, 2012 at 12:39 comment added Colin Fine Linguists don't generally use related in that way. If words in two languages are related (in the way I mean) that implies that the languages themselves are related (have a common predecessor at some stage). Whereas if a word is borrowed it tells you that speakers of the two languages have been in contact at some point, but nothing else about the provenance or history of the languages
Nov 14, 2012 at 9:29 comment added hippietrail @ColinFine: Ah yes that's a strange choice of words indeed for a native English speaker. I read it also as related but in the loose sense. Of course I would consider a borrowing to be genetically related but I'm not trained in linguistics so maybe linguists don't use related that way.
Nov 14, 2012 at 1:46 comment added Colin Fine @Hippietrail: Maybe. It all depends what bytebuster intended by the word relative: this word is not normally used in this context, and I interpreted as meaning (genetically) related.
Nov 12, 2012 at 9:52 comment added hippietrail @ColinFine: I don't think anybody was arguing here that there's any relationship between Thai and Slavic. I read the question only as wanting to know about the connections via Sanskrit borrowings.
Nov 12, 2012 at 0:58 comment added Colin Fine @DamkerngT.: that's not how relatedness works. The suggestion (and it is only a suggestion) is that the Slavic words slon etc might have been borrowed from some Tibeto-Burman language. If the Thai chang were also borrowed from Tibeto-Burman (a suggestion for which I have seen no evidence) this would not imply any relationship between Thai and Slavic except that they both would happen to have borrowed the same word.
Nov 11, 2012 at 6:24 comment added Be Brave Be Like Ukraine There many links, indeed. See this question, for example. However, sometimes it's hard to track whether it's a relation or just a coincidence.
Nov 11, 2012 at 6:13 comment added Damkerng T. @bytebuster: I really went sidetrack, admittedly. My apology. I just hoped to find some links between the two languages, which are no clear relatives. If it's only just for the word "ปลา" then I believe it's just coincidental. Anyway, the word "ช้าง" (elephant) suggests that there might be some links between the two languages via Tibete-Burman, I would say.
S Nov 11, 2012 at 6:05 history suggested Be Brave Be Like Ukraine CC BY-SA 3.0
fixed Thai transcription
Nov 11, 2012 at 5:25 comment added Be Brave Be Like Ukraine I'm afraid you have misunderstood the question. I've not asked for ว่าย or other Thai words. Also, "avatar" and others are not in question since they came to Slavic languages from English. The only word in question is "ปลา" versus "plavati".
Nov 11, 2012 at 5:20 review Suggested edits
S Nov 11, 2012 at 6:05
Nov 11, 2012 at 0:30 comment added Damkerng T. @Netch: The sounds of /slon/, /slan/, or /sən/ is not very far from /chang/. Maybe they are relative. Perhaps Tibete-Burman could be the link then. Do you by any chance know the words "fish" and "swim" in Tibete-Burman?
Nov 10, 2012 at 15:08 comment added Anixx The same root in Slavic but the negative particle added independently.
Nov 10, 2012 at 15:02 comment added Anixx PIE "nmrtnos" or the like (=> immortal, amata).
Nov 10, 2012 at 14:12 comment added Netch All Slavic languages have /slon/ or /u̯slon/ for "elephant", this has nothing common with word at any neighbour language family. Old-styled etymology treats this as borrowed Turkish /aslan/ "lion", but another hypothesis is for Tibete-Burman */slan/ "elephant", modern /sən/ (could be brought by elephant drivers). "Immortal" is /besmertnɨ/, /nesmertelni/, etc. (transcription outline is shown, without details)
Nov 10, 2012 at 13:53 review First posts
Nov 11, 2012 at 16:40
Nov 10, 2012 at 13:37 history answered Damkerng T. CC BY-SA 3.0