It has seemed to me (though I might be wrong) that languages usually take either prepositions (English, German, Spanish) or postpositions (Japanese, Hungarian, Turkish). (Yes I know sometimes a different term is used as for Chinese but those come before the noun like in English).
But I've noticed as I learn more about some languages that they have exceptions. For instance, English ago acts much more like a postposition than a preposition (though dictionaries traditionally call it an adverb). Georgian, which I'm currently learning, has most postpositions. But it also has გარეშე (gareshe), which can be used as both postposition and preposition. I've also read that it has some prepositions borrowed from Russian but I haven't learned any of those yet.
So is this a case where "there's an exception to every rule" and most languages turn out to have a few instance of the opposite adposition to how they are usually classified, or have I chanced to bump into some of the rare exceptions?