5

I have searched by corpus and found variant results for the same number above. People also hesitate with these numbers and make different sortation. Is there any research about any psycolinguistical or other kinds of factors which effect the agreement with these numbers?

Thanks comment, different comprehension of a number can give different agreement, like "zero point five" or "one half" imply different numeral agreement.

I supply some examples:

measurement, e.g. degree, centimetre

object, e.g. cake

others like day, point

-1 doesn't make sense for some of them, while does in intended speech, mathematical works or word play.

6
  • 4
    When you say 0.5, do you mean "zero point five" or "one half"? It's a subtle issue: for me, the former would take plural, and the latter singular.
    – Draconis
    Commented Jan 20, 2019 at 21:33
  • 2
    But that might be the cause of some of your corpus disagreement.
    – Draconis
    Commented Jan 20, 2019 at 21:33
  • And the same goes for "minus one day/??days", but "negative one ?day/days".
    – abarnert
    Commented Jan 21, 2019 at 9:48
  • 3
  • 1
    There is more than just singular and plural. Czech: mínus jedna stromů, mínus jeden strom, mínus půl stromu, nula stromů, jeden strom, tři stromy, pět stromů Commented Jan 21, 2019 at 16:56

2 Answers 2

5

As pointed out by Michaelyus in a comment, this is covered for two languages (English and French) in the 2003 paper On the Semantic Range of the Plural by Wayne P. Lawrence.

Briefly, English and French have different rules: English plural (despite prescriptive rules to the contrary) means "not 1", while French plural means "2 or more". However, Lawrence runs through many cases, showing that it's not quite as simple as even that.

In more detail:

  • In English, singular is used for the number 1 only.
    • There is a prescriptive rule that "plural means more than one". But even in publications that try to enforce this rule, you find many exceptions like "0.278 cubic metres" and "zero kilometres per hour".
    • Zero is plural. Lawrence implies that this may be due to analyzing it as "no" rather than as a number, but doesn't actually argue for that.
    • Fractions where the numerator is 1 usually take singular when read as fractions: "one half second" or "a third of a second". There's one half, so it's singular.
    • Decimals follow the same rule for many speakers. But some speakers use singular for decimals less than 1 whose last digit is 1: "0.31 degree" but "0.3 degrees". Presumably they're analyzing it as [[0 point 3 1] degree], treating 1 as the "head", but Lawrence doesn't get into the explanation.
    • Negative numbers other than -1 are plural: "-1.9 degrees".
    • -1 is sometimes singular, sometimes plural. Singular seems more common, but Lawrence points out that people have spontaneously said things like "It feels like minus one degrees." The difference seems to be whether you analyze "-1 foot" as [minus [one foot]] or "-1 feet" as [[minus one] feet]. It's not mentioned in the paper, but plural seems much more common when read as "negative one" than when read as "minus one" (which fits—it's harder to get the analysis [negative [1 foot]]).
    • Imaginary numbers work like negative numbers: "2i feet". Although Lawrence doesn't mention whether i itself is plural or singular, to me, "i foot" sounds just wrong; "1i foot" is not as bad, but "1i feet" is still more natural. He also doesn't mention complex numbers, but I think it's pretty clearly "√2+√2i feet", even though the magnitude is 1; presumably we just analyze it as "√2 plus √2i".
    • Plural seems to be the semantic default: indefinite numbers are plural, as in "Schools Attended" on forms.
  • In French, singular is used for numbers less than 2.
    • Unlike the English prescriptive rule, this seems to be the native French understanding of number.
    • Zero is singular.
    • Decimals less than 2 are singular—even in cases like 2•10-7 newton.
    • Notice "1,6 million homme", where "million" is singular (because there are fewer than 2 millions), and then "homme" agrees with that. But, although Lawrence doesn't mention it, it's usually "1,6 million d'hommes": less than 2 millions, but more than 2 men.
    • Negative numbers are usually plural if -2 or lower. So it's the absolute value that follows the "2 or more" rule. Lawrence suggests that these are always analyzed as [minus []], which is why the sign doesn't matter. Lawrence doesn't say whether the same applies to imaginary numbers (or complex, etc.).
    • Plural seems to be the semantic default, used for unknown/indeterminate number, as in "n années".

The paper only briefly mentions other languages, and other number systems like singular/dual/plural. At the end, Lawrence argues that it's unlikely that any languages use a rule that sets a boundary that's not on a whole number (e.g., by rounding rather than truncating). But he doesn't tell us whether, e.g., there are languages that extend the French model (so singular=[0, 2), dual=[2, 3), plural=[3, ∞)) and others that extend the English (singular=1, dual=2, plural=everything else). So there's plenty of room for further data gathering.

There are obviously many things here that could be psycholinguistically tested, but Lawrence doesn't discuss that, except for one point: The number systems of English and French predate the understanding of negative numbers (not to mention imaginary numbers) as numbers, which explains the pull of the [minus [one degree]] reading over [[minus one] degrees]. So why do some English speakers in some cases say [[minus one] degrees]? That "may reflect a more 'advanced' stage of the development of the speaker's understanding of negative numbers".

I think the case of French "2•10-7 newton" is even more interesting. That clearly requires a plural in English. Are the French really analyzing a number in scientific notation as a quantity at the grammatical level, even though for -1.5 they analyze the "minus" as outside the quantity? It should be easy to test processing time, distraction errors, etc. between English and French speakers here, but I don't know of any attempts to do so.

2

The Unicode Consortium has spent some time documenting some of the most common plural rules for over 200 languages:

http://www.unicode.org/cldr/charts/latest/supplemental/language_plural_rules.html

More information on how rules are defined:

https://www.unicode.org/reports/tr35/tr35-numbers.html#Language_Plural_Rules

Of course, this does not cover all cases but it gives a good idea of most common plural rules.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.